"food situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الغذائية
        
    • حالة اﻷغذية
        
    • الوضع الغذائي
        
    • حالة الغذاء
        
    • للحالة الغذائية
        
    • حالة الطعام
        
    • للوضع الغذائي
        
    • مجال اﻷغذية
        
    Of equal concern is the deteriorating food situation in Africa due to drought and other natural disasters. UN ومما يثير فينا قلقا مماثلا تدهور الحالة الغذائية في افريقيا بسبب الجفاف والكوارث الطبيعية اﻷخرى.
    Hosting and provision of political briefings to 4 donor meetings organized by UNHCR and the World Food Programme to assess the food situation in the camps UN استضافة 4 اجتماعات للجهات المانحة تنظمها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي من أجل تقييم الحالة الغذائية السائدة في المخيمات، وتقديم إحاطات سياسية لتلك الاجتماعات
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) provided personnel for two weeks to assess the food situation in Saint Kitts and Nevis. UN ووفرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بعض الموظفين لمدة أسبوعين لتقييم حالة اﻷغذية في سانت كيتس ونيفيس.
    This will exacerbate the food situation in the months ahead. UN وهذا اﻷمر سيزيد من سوء حالة اﻷغذية في اﻷشهر القادمة.
    The present food situation would not be reversed easily. UN وبالتالي فإن الوضع الغذائي الحالي لن يتغير بسهولة.
    The introduction of export restrictions on food commodities had aggravated the world food situation and should be removed. UN وقد أدى فرض قيود على الصادرات من السلع الغذائية إلى تفاقم الوضع الغذائي العالمي، وينبغي إزالتها.
    In all likelihood Afghanistan will be faced with a worsening food situation in the coming months. UN وأغلب الظن أن أفغانستان ستعاني من تفاقم الحالة الغذائية في الأشهر المقبلة.
    That catastrophe had exacerbated an already precarious food situation, had increased the population’s vulnerability and was seriously threatening rice production. UN وقد نتج عن هذه الكارثة تفاقم الحالة الغذائية الهشة أصلا، وتفاقم الوضع الحرج للسكان وتهديد إنتاج اﻷرز تهديدا خطيرا.
    The food situation worsened in mid-1997 because of the severe inflation afflicting the whole of Myanmar. UN وقد تفاقمت الحالة الغذائية في منتصف عام ٧٩٩١ بسبب التضخم الحاد الذي أثﱠر على جميع أنحاء ميانمار.
    The food situation gives rise to particular concern, since the food stocks on which the civilian population of the town depends are running low. UN وتثير الحالة الغذائية قلقا بالغا ﻷن مخزون اﻷغذية الذي يعتمد عليه سكان المدينة من المدنيين أوشك على النفاد.
    The members of the Council were informed that, with the expected worsening weather conditions in both countries, people in camps for displaced persons would face serious health conditions and the food situation could become critical. UN وأبلغ أعضاء المجلس بأن المواطنين الذين يعيشون في مخيمات المشردين سيواجهون، مع التدهور المتوقع في اﻷحوال الجوية في كل من البلدين، أوضاعا صحية خطيرة، وبأن الحالة الغذائية يمكن أن تصبح حرجة.
    Attempts to alleviate the food situation by promoting home gardens have failed for several reasons. UN وقد فشلت ﻷسباب عديدة المحاولات الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الغذائية من خلال تشجيع حدائق اﻷُسر.
    Over 200,000 Somali refugees remain in Kenya, adding some strain to the food situation and increasing tension at border areas. UN وما زال في كينيا أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ صومالي، مما يضيف قدرا من الضغط على حالة اﻷغذية ويزيد من التوتر في مناطق الحدود.
    With an improved food situation, the focus was also shifted from relief to rehabilitation schemes. UN ومع تحسن حالة اﻷغذية حول التركيز أيضا من اﻹغاثة إلى مشاريع اﻹصلاح.
    The food situation has improved in the Red Sea Hills area of eastern Sudan, but the improvement in this area has been offset by the unexpected deterioration of food security in areas of southern Darfur and the central part of the country. UN وتحسنت حالة اﻷغذية في منطقة جبال البحر اﻷحمر بشرق السودان، لكن هذا التحسين قوبل بتدهور غير متوقع في اﻷمن الغذائي في منطقتي جنوب دارفور والقطاع اﻷوسط للبلد.
    The most alarming situation is the food situation affecting children. UN ٢٥- إن الحالة اﻷكثر إثارة لﻹنزعاج هي حالة اﻷغذية المؤثرة على اﻷطفال.
    In Burundi, the food situation could become a security problem and constitute a threat to peacebuilding. UN وفي بوروندي، قد يصبح الوضع الغذائي مشكلة أمنية ويشكل خطرا على بناء السلام.
    Urgent measures were needed to tackle the unsustainable international food situation. UN وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة الوضع الغذائي الدولي غير المستدام.
    Despite that substantial increase, the food situation remained difficult in all regions of the country, owing to the low income of producers and the high food prices. UN ورغم تلك الزيادة الكبيرة، ظل الوضع الغذائي صعبا في جميع مناطق البلد نظرا لانخفاض مداخيل المنتجين وارتفاع أسعار الغذاء.
    The recent sharp increase in the prices of rice, fish and vegetables has caused a further deterioration in the food situation. UN وأدت الزيادة الحادة في أسعار اﻷرز والسمك والخضار في الفترة اﻷخيرة إلى مزيد من التدهور في حالة الغذاء.
    These undertakings have provided a better understanding of the food situation in the country. UN وهذه الجهود أدت إلى فهم أفضل للحالة الغذائية في البلد.
    "I can see the food situation is fucked, so we'll be on our way". Open Subtitles على الأقل كانت من أول الطبعات المنقحة التي أصبحت ما هي عليه , كانت على موقع (فورتشان). "{\cH0000FF\3cHFFFFFF}."أنا أرى أن حالة الطعام أنتهت , لذلك سنكون في طريقنا
    Expressing particular concern for the critical food situation affecting the lives of refugees throughout the African continent, the Director underlined the persistent challenges of improving the quality and standards of assistance and protection. UN وأعرب المدير عن القلق البالغ للوضع الغذائي الحرج الذي يؤثر على حياة اللاجئين في كل أنحاء القارة الأفريقية، وأبرز التحديات المستمدة لتحسين نوعية ومعايير المساعدة والحماية.
    The critical food situation has resulted in hundreds of malnutrition-related deaths of children in the main government garrison towns of Juba, Malakal and Wau. UN فهذه الحالة الحرجة في مجال اﻷغذية أدت إلى مئات الوفيات ذات الصلة بسوء التغذية في أوساط اﻷطفال في مدن الحاميات الحكومية الرئيسية وهي جوبا وملكال وواو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more