"food-importing countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المستوردة للأغذية
        
    • البلدان المستوردة للغذاء
        
    • والبلدان المستوردة
        
    • للبلدان المستوردة للأغذية
        
    Likewise, measures should be taken to curb risks to food security in food-importing countries. UN وبالمثل، ينبغي اتخاذ تدابير للحد من المخاطر التي يتعرض لها الأمن الغذائي في البلدان المستوردة للأغذية.
    Climate change may also impact food security, as changing crop yields may continue to drive up prices for basic food commodities in food-importing countries. UN وقد يؤثر تغير المناخ على الأمن الغذائي أيضا، إذ أن أسعار السلع الغذائية الأساسية في البلدان المستوردة للأغذية قد يتواصل ارتفاعها بسبب التغير في غلة المحاصيل.
    Most food-importing countries have reduced or eliminated import tariffs and taxes, an action whose fiscal implications still need to be assessed. UN فقد خفضت معظم البلدان المستوردة للأغذية التعريفات الجمركية والضرائب أو ألغتها، وهو تصرف لا يزال يلزم تقييم تداعياته على المالية العامة.
    Since the world food crisis in 2008, agricultural companies have been rushing to acquire land on a large scale in order to supply agricultural products to wealthier food-importing countries, thus often contributing to a deepening of the food crisis in host countries, including by exacerbating hunger among local communities. UN ومنذ بداية أزمة الغذاء العالمية في عام 2008، أخذت الشركات الزراعية تتسابق في تملّك الأراضي على نطاق واسع من أجل تزويد أثرى البلدان المستوردة للغذاء بالمنتجات الزراعية، مساهِمةً بذلك في تعميق أزمة الغذاء في البلدان المضيفة، بما في ذلك استشراء الفقر في المجتمعات المحلية.
    In that context, special measures must be taken to compensate the poorest and net food-importing countries for any short-term negative consequences of the Uruguay Round. UN وفي هذا السياق، يجب اتخاذ تدابير خاصة لتعويض أفقر البلدان والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية عن أية آثار سلبية تنجم في اﻷجل القصير عن جولة أوروغواي.
    The goal of food security for food-importing countries was unrealistic: efforts should be made, rather, to improve the functioning of markets and avoid excessive price fluctuation. UN وهدف تحقيق الأمن الغذائي للبلدان المستوردة للأغذية هدف غير واقعي: فبدلا من ذلك، ينبغي بذل الجهود لتحسين أداء الأسواق وتجنب التقلب الشديد في الأسعار.
    In this regard, it is important that food-importing countries issue clear statements outlining their position on the use of DDT for indoor residual spraying. UN ومن المهم في هذا الصدد، أن تصدر البلدان المستوردة للأغذية بيانات واضحة تبين موقفها من استخدام دي دي تي في عمليات الرش الثُمالي الداخلي.
    food-importing countries, when formulating strategies for food security, need to pay careful attention to vulnerabilities in their food supply and to introduce concrete complementary measures such as enhancement of domestic food production, combined with improved food-storage systems. UN ومن اللازم أن تولي البلدان المستوردة للأغذية عناية خاصة، لدى صياغتها لاستراتيجيات الأمن الغذائي، لملامح الضعف في إمداداتها الغذائية وأن تُقْدم على اتخاذ تدابير تكميلية ملموسة من قبيل النهوض بالانتاج المحلي للأغذية فضلا عن تحسين أنظمة تخزين الأغذية.
    Cuba believed that a response to the current crises needed the special safeguard mechanism, an agreement on special products, effective access for sensitive goods such as cotton and bananas, attention to the issue of erosion of preferences and flexibility to give food-importing countries access to the necessary funding. UN وتعتقد كوبا أن التصدي للأزمات الراهنة يحتاج لآلية الضمانات الخاصة، وهي اتفاق بشأن منتجات خاصة، ووصول سلع حساسة كالقطن والموز إلى الأسواق بالفعل، والاهتمام بمسألة تآكل الأفضليات والمرونة لإعطاء البلدان المستوردة للأغذية فرصة الوصول إلى التمويل اللازم.
    71. An issue attracting attention is the purchase of agricultural land, in Africa, Latin America and Asia, by institutions in certain food-importing countries. UN 71 - ومن المسائل التي تسترعي الانتباه حركة شراء الأراضي الزراعية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا من قبل مؤسسات تنتمي لبعض البلدان المستوردة للأغذية.
    Cuba believed that a response to the current crises needed the special safeguard mechanism, an agreement on special products, effective access for sensitive goods such as cotton and bananas, attention to the issue of erosion of preference and flexibility to give food-importing countries access to the necessary funding. UN وترى كوبا أن الاستجابة إلى الأزمة الحالية تحتاج إلى آلية ضمان خاصة، واتفاق بشأن المنتجات الخاصة، وفعالية وصول السلع الحساسة مثل القطن والموز، والاهتمام بقضية تقلص المعاملات التفضيلية والمرونة لمنح البلدان المستوردة للأغذية إمكانية الحصول على التمويل اللازم.
    61. Mr. Lakhal (Tunisia) said that although the World Trade Organization had adopted measures to help food-importing countries to overcome price volatility and the negative effects of free trade, implementation of those measures needed to be strengthened. UN 61 - السيد لكحل (تونس): قال إن منظمة التجارة العالمية قد اعتمدت تدابير لمساعدة البلدان المستوردة للأغذية على التغلب على تقلب الأسعار والآثار السلبية للتجارة الحرة، ولذلك فإن تنفيذ تلك التدابير بحاجة إلى أن يُعزز.
    The full transmission effects of the international food price shocks along the food price chain are projected to be significant and to last about a year in food-importing countries such as Egypt and Djibouti. UN والصدمات التي استثارها ارتفاع أسعار الأغذية على الصعيد الدولي ستنتقل آثارها كلها إلى سلسلة أسعار الأغذية وينتظر أن تكون هذه الآثار كبيرة وأن تظل مستمرة لنحو عام في البلدان المستوردة للأغذية مثل مصر وجيبوتي().
    food-importing countries saw their import bills increase as a result of higher prices and higher transport energy costs passed on to consumers. UN وشهدت البلدان المستوردة للغذاء زيادة في فواتير الاستيراد الخاصة بها نتيجة ارتفاع الأسعار ومُرِّرت الزيادة في تكاليف طاقة النقل إلى المستهلكين().
    In the case of low-income and food-importing countries, in particular, debt-relief had not covered the losses suffered by those countries in servicing their debt and coping with the deterioration of their terms of trade. UN وفي حالة البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المستوردة لﻷغذية بصفة خاصة، لم يكن تخفيف أعباء الديون كافيا لتغطية الخسائر المتكبدة من قبل هذه البلدان في خدمة ديونها وفي مواجهة تدهور معدلات تبادلها التجاري.
    Cuba believed that the adoption of the special safeguard mechanism, an agreement on special products, effective access for sensitive goods such as cotton, attention to the issue of erosion of preferences, and sufficient flexibility to give food-importing countries access to the necessary funding were necessary in order to respond effectively to the crisis in the short term. UN 63 - وقالت المتحدثة إن كوبا تؤمن بأن اعتماد آلية الضمانات الخاصة، وإبرام اتفاق بشأن المنتجات الخاصة، وإتاحة إمكانية فعلية لوصول السلع الحساسة إلى الأسواق، مثل القطن، والاهتمام بقضية تقلص الأفضليات، والتحلي بالمرونة المناسبة بغرض السماح للبلدان المستوردة للأغذية بالحصول على التمويل اللازم، أمور ضرورية للتصدي للأزمة بشكل فعال في الأجل القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more