"food-processing" - Translation from English to Arabic

    • تجهيز الأغذية
        
    • لتجهيز الأغذية
        
    • تصنيع الأغذية
        
    • تحضير الأغذية
        
    • تجهيز الطعام
        
    • بتجهيز الأغذية
        
    • صنع المنتجات الغذائية
        
    • وتجهيز الأغذية
        
    The Centre had also organized a workshop on food-processing technologies in 2004, in which many countries from the region had participated. UN وقد نظم المركز كذلك حلقة عمل حول تكنولوجيات تجهيز الأغذية في عام 2004، وشاركت فيها عدة بلدان من المنطقة.
    The food-processing sector was singled out as having the most potential in that regard. UN وأُشيرَ بالتحديد إلى قطاع تجهيز الأغذية بوصفه القطاع الذي يملك أكبر الإمكانات في هذا الصدد.
    The food-processing sector was singled out as having the most potential in that regard. UN وأُشيرَ بالتحديد إلى قطاع تجهيز الأغذية بوصفه القطاع الذي يملك أكبر الإمكانات في هذا الصدد.
    Small-scale entrepreneurs in the food-processing, textile and leather subsectors had also benefited from technical assistance and advisory services under the integrated programme, which had transformed the lives of many Ugandans. UN كما استفاد أصحاب المشاريع الصغيرة في القطاعات الفرعية لتجهيز الأغذية والمنسوجات والجلود من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في اطار البرنامج المتكامل، الذي غيّر حياة العديد من الأوغنديين.
    Also in Ukraine, work commenced with funding from Hungary on strengthening food-processing institutions and enterprises. UN وفي أوكرانيا أيضا، بدأ العمل، بتمويل من هنغاريا، في تعزيز مؤسسات ومنشآت تجهيز الأغذية.
    A similar effort was made by UNIDO in Cuba, with the strengthening of the National Centre for Quality and Inspection and assistance to food-processing factories. UN وبذلت اليونيدو جهدا مماثلا في كوبا، بتعزيز المركز الوطني للنوعية والتفتيش وبتقديم المساعدة الى مصانع تجهيز الأغذية.
    Women acquire food-processing skills in their home or community, and often make-up a large proportion of workers in food processing plants. UN وتكتسب المرأة مهارات تجهيز الأغذية في منزلها أو مجتمعها، وهي تشكل عادة جزءاً كبيراً من العاملين في مصانع تجهيز الأغذية.
    Traditional food-processing industries also rely heavily on fuelwood, as in the case of beer brewing, and smoking of fish and meat. UN وصناعات تجهيز الأغذية التقليدية تعتمد أيضاً اعتماداً شديداً على خشب الوقود، كما في حالة تخمير البيرة وتدخين الأسماك واللحوم.
    The aim is to create an outlet for these products, while enhancing backward and forward linkages within the food-processing sector. UN والهدف من ذلك هو إيجاد منفذ لهذه المنتجات، مع تعزيز الروابط الخلفية والأمامية ضمن قطاع تجهيز الأغذية.
    :: The UNIDO programmes to support capacity-building for sustainable industrial development support the development of women's entrepreneurship in the food-processing, textile, fish-processing and handicraft sectors. UN :: توفر برامج اليونيدو لدعم بناء القدرات من أجل التنمية الصناعية المستدامة الدعم لتطوير قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في قطاعات تجهيز الأغذية والمنسوجات وتجهيز الأسماك والحرف اليدوية.
    In consideration of their cultural background, individuals and families in developing countries need education in sustainable home gardening, farming and food-processing technologies for sustainable production. UN وفي ضوء الخلفية الثقافية للأفراد والأسر في البلدان النامية، فإنهم بحاجة إلى التثقيف في مجال الزراعة المنزلية المستدامة، والزراعة في الحقول، وفي تكنولوجيات تجهيز الأغذية للتوصل إلى تحقيق إنتاج مستدام.
    There is an urgent need to increase the safety and security of the world's food supply by improving the food-processing pathway, reducing food waste and boosting agricultural efficiency. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز سلامة الإمدادات الغذائية العالمية وأمنها، من خلال تحسين عمليات تجهيز الأغذية وخفض مخلفاتها ورفع كفاءة القطاع الزراعي.
    Japan provides rural women entrepreneurs engaged in local food-processing with training to develop new products and improve the management of farmers' markets. UN وتزوِّد اليابان النساء الريفيات صاحبات المشاريع العاملات في مجال تجهيز الأغذية محلياً بسُبل التدريب من أجل تطوير منتجات جديدة وتحسين إدارة أسواق المزارعين.
    Another way for the Governments of developing countries to invest in agricultural productivity is to pursue the expansion of local industry in food-processing and food-preservation technologies. UN وهناك طريقة أخرى لكي تستثمر حكومات البلدان النامية في الإنتاجية الزراعية، وهي السعي إلى التوسع في الصناعة المحلية في مجال تكنولوجيات تجهيز الأغذية وحفظها.
    An assessment of the performance of the food-processing sector based on value chain analysis is underway in Ethiopia to provide assistance in the formulation of short, medium and long-term strategies and action plans for selected products. UN ويجري في إثيوبيا تقييمٌ لأداء قطاع تجهيز الأغذية يستند إلى تحليل سلسلة القيمة، من أجل توفير المساعدة في صياغة استراتيجيات وخطط عمل قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل لمنتجات مختارة.
    At the same time, agricultural development strategies should seek not only improvement in productivity, but also a strengthening of food-processing activities. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تسعى استراتيجيات التنمية الزراعية فحسب إلى تحسين الإنتاجية، بل أيضا إلى تعزيز أنشطة تجهيز الأغذية.
    Now in its third phase, the WED programme in the United Republic of Tanzania trains women to start up and manage small-scale food-processing businesses. UN ويتولى البرنامج المذكور، وهو الآن في مرحلته الثالثة، تدريب النساء في جمهورية تنـزانيا المتحدة على المباشرة بأعمال تجارية صغيرة لتجهيز الأغذية وتَولّي ادارتها.
    In late 2005, it was uncertain whether the authorities would allow WFP to continue delivering food aid to the population, and several sub-offices of WFP and related food-processing plants in the country had to be closed down. UN وفي أواخر عام 2005، لم يكن من المؤكد ما إذا كانت السلطات ستسمح لبرنامج الأغذية العالمي بأن يواصل توصيل المعونة الغذائية إلى السكان، وتعين إغلاق المنشآت ذات الصلة لتجهيز الأغذية في البلد.
    These women's development centres also have food-processing training programmes for women in order to create jobs opportunities to increase their daily income. UN وتنظم هذه المراكز أيضاً برامج لتدريب المرأة في مجال تصنيع الأغذية بهدف إيجاد فرص عمل لزيادة دخل المرأة اليومي.
    Similar programmes have been formulated and/or implemented in Kenya, Malawi, Rwanda and Uganda as well as in Morocco (food-processing), Burkina Faso (textiles) and Senegal (fish-processing). UN وقد صيغت برامج شبيهة و/أو جرى تنفيذها في أوغندا ورواندا وكينيا وملاوي، وكذلك في المغرب (تحضير الأغذية)، وبوركينا فاسو (المنسوجات) والسنغال (تجهيز الأسماك).
    Burundi counted on the support of UNIDO in order to train staff in the public and private sectors, upgrade equipment for enterprises through soft financing methods or lines of credit, develop food-processing and storage systems and improve the functioning of the standardization bureau. UN وأوضح أن بوروندي تعتمد على دعم اليونيدو من أجل تدريب موظفيها في القطاعين العام والخاص وتطوير المعدات الخاصة بالمشاريع من خلال أساليب تمويلية سهلة أو خطوط ائتمانية وتطوير نظمها الخاصة بتجهيز الأغذية وخزنها وتحسين أداء مكتبها الخاص بتوحيد المقاييس.
    34. In cooperation with SELA, WIPO organized a regional seminar on industrial property management and technology transfer in the food-processing industry in Latin America and the Caribbean. UN ٣٤ - ونظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بالاشتراك مع المنظومة الاقتصادية، حلقة دراسية إقليمية بشأن الملكية الصناعية ونقل التكنولوجيا في قطاع صنع المنتجات الغذائية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحــر الكاريبي.
    The fund helped women in small-scale farming, food-processing and other microenterprises and, having disbursed since its inception in 2002 approximately US$ 10 million, had exerted considerable impact on families. UN ويساعد الصندوق النساء في المزارع الصغيرة الحجم، وتجهيز الأغذية. ونظرا لأن الصندوق منذ إنشائه في عام 2002 قدم حوالي 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة فإن تأثيره كان هائلا على العائلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more