"for a ceasefire" - Translation from English to Arabic

    • لوقف إطلاق النار
        
    • إلى وقف إطلاق النار
        
    • على وقف إطلاق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    • وقف لإطلاق النار
        
    • أجل وقف إطلاق النار
        
    • لوقف اطلاق النار
        
    The failure of the various appeals for a ceasefire cannot be blamed on the Democratic Republic of the Congo. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يمكن أن تتحمل المسؤولية عن عدم تلبية المناشدات العديدة لوقف إطلاق النار.
    Agreement for a ceasefire in the Democratic Republic of Congo UN اتفاق لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Agreement for a ceasefire in the Democratic Republic of Congo UN اتفاق لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    He called for a ceasefire between the Nkunda dissident militias and the Government forces and an implementation of the disengagement plan by the parties concerned. UN ودعا إلى وقف إطلاق النار بين ميليشيات نكوندا المنشقة والميليشيات الحكومية وإلى تنفيذ الأطراف المعنية لخطة فض الاشتباك.
    The agreement provides for a ceasefire between the signatory parties, contains provisions that address the root causes of the conflict, and offers a basis for a comprehensive and inclusive peace in Darfur. UN وينصّ الاتفاق على وقف إطلاق النار بين الطرفين الموقّعين، ويتضمّن أحكاما تعالج الأسباب الجذرية للنـزاع، ويوفر أساسا لإحلال سلام مكتمل العناصر وشامل للكافة في دارفور.
    Belgrade's proposal for a ceasefire will be without significance unless it is accompanied by positive answers to the above questions. UN وسيعتبر اقتراح بلغراد بوقف إطلاق النار بلا معنى ما لم تصحبه ردود إيجابية على اﻷسئلة المذكورة أعلاه.
    The representative of the United Kingdom called for a ceasefire and said that the Council should respond to anyone undermining peace. UN ودعا ممثل المملكة المتحدة إلى وقف لإطلاق النار وقال إنه يتعين للمجلس التصدي لكل من يقوض السلام.
    Secondly, it calls for negotiations for a ceasefire agreement and a troop standstill. UN وثانيا: إجراء مفاوضات تتعلق بإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار وعدم تحرك القوات من مكانها.
    Eritrea's persistent and consistent call for a ceasefire is all too well known to everyone. UN فلا يخفى على أحد دعوة إريتريا الملحة والمتواصلة لوقف إطلاق النار.
    There was a call for a ceasefire similar to the Nuba Mountains Ceasefire Agreement (CFA). UN وكانت هنالك دعوة لوقف إطلاق النار على غرار اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة.
    On Burundi, the mission had called on the armed groups to cease all hostilities, and to commence negotiations for a ceasefire without further delay. UN وفيما يتعلق ببوروندي دعت البعثة المجموعات المسلحة إلى وقف جميع أعمال القتال وبدء مفاوضات لوقف إطلاق النار دون تأخير.
    Over the years, the Government of the Sudan has constantly called for a ceasefire as a key to the creation of a suitable climate for peace negotiations. UN لقد ظلت حكومة السودان طوال السنوات المنصرمة تدعو دائما لوقف إطلاق النار كمدخل أساسي يوفر المناخ الملائم للتفاوض السلمي.
    After the meeting, the Council issued a statement to the press, in which it welcomed the initiative of the Joint Special Representative for a ceasefire during Eid al-Adha. UN وأصدر المجلس في أعقاب الجلسة بياناً صحفيا رحَّب فيه بمبادرة الممثل الخاص المشترك لوقف إطلاق النار خلال عيد الأضحى.
    The Chairperson of the African Union stressed the need for the Transitional Federal Government to be transparent and inclusive to ensure a successful National Reconciliation Congress that would lay the foundation for a ceasefire and a political settlement. UN وشدد رئيس الاتحاد الأفريقي على ضرورة تحلي الحكومة الاتحادية الانتقالية بالشفافية واستيعاب الجميع لضمان نجاح مؤتمر المصالحة الوطنية بما يضع الأساس لوقف إطلاق النار وإيجاد تسوية سياسية.
    Soon after, an understanding was reached for a ceasefire and for protecting civilians. This became known later as the April Understanding of 1996. UN وكانت نتيجة ذلك، أن تم التوافق على تفاهم لوقف إطلاق النار وحماية المدنيين، عُرف بتفاهم نيسان/أبريل لعام ١٩٩٦.
    The representatives of China, the Russian Federation and the Libyan Arab Jamahiriya called for a ceasefire and revival of the political process. UN ودعا ممثلو الصين والاتحاد الروسي والجماهيرية العربية الليبية إلى وقف إطلاق النار وتنشيط العملية السياسية.
    The congress issued a communiqué articulating a message of democracy, tolerance, non-violence, human rights, dialogue and reconciliation, and called for a ceasefire as a first step towards ending the protracted civil war in Angola. UN وأصدر المؤتمر بيانا يوجـه فيه رسالة من أجل الديمقراطية والتسامح وعدم العنف وحقوق الإنسان والحوار والمصالحة، ودعا إلى وقف إطلاق النار كخطوة أولى على طريق إنهاء الحرب الأهلية المطولة في أنغولا.
    The call for a ceasefire is seen by Eritrea as a reward and as a step that would bless its aggression. UN وتعتبر إريتريا الدعوة إلى وقف إطلاق النار بمثابة مكافأة وإجراء لمباركة عدوانها.
    It provides for a ceasefire with effect from its signature, and also deals with the withdrawal of Rwandan troops from the Democratic Republic of the Congo in exchange for the disarmament and regrouping of the Interahamwe and ex-Forces armées rwandaises (FAR) forces by the Government of the Democratic Republic of the Congo. UN وينص هذا الاتفاق على وقف إطلاق النار بدءا من توقيعه. كما ينص أيضا على سحب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية لقاء قيام الحكومة الكونغولية بنزع سلاح وتسريح جماعات الإنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة.
    The delay in the Security Council's call for a ceasefire in Lebanon was also inconsistent with the letter and spirit of the Charter. UN كما أن تأخر مجلس الأمن في المطالبة بوقف إطلاق النار كان متعارضا مع نص الميثاق وروحه.
    This reinforces the urgent need for a ceasefire and an effective political process. UN ويعزز ذلك الحاجة الماسة إلى وقف لإطلاق النار وإلى عملية سياسية فعالة.
    Repeated calls for a ceasefire to allow safe repatriation of refugees were to no avail. UN وذهبت عبثا النداءات المتكررة من أجل وقف إطلاق النار للسماح بعودة اللاجئين سالمين.
    The Ceasefire Commission ceased operating in 2008 owing to disagreements on modalities for participation by signatory and non-signatory movements and on the cessation of hostilities to allow for a ceasefire agreement to implement the Darfur Peace Agreement UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في عام 2008 بسبب خلافات بشأن أساليب مشاركة الحركات الموقعة وغير الموقعة وبشأن وقف الأعمال العدائية لإفساح المجال لإبرام اتفاق لوقف اطلاق النار لتنفيذ اتفاق سلام دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more