"for a child" - Translation from English to Arabic

    • للطفل
        
    • لطفل
        
    • لطفلة
        
    • للأولاد
        
    • عن طفل
        
    • عن كل طفل
        
    • عن الطفل
        
    • لأي طفل
        
    • رعاية طفل
        
    • الطفل يتراوح ما
        
    • برعاية طفل
        
    • الطفل سنة ونصف
        
    • سنوات إذا كان الطفل
        
    • في حالة الطفل
        
    • لتربية طفل
        
    One such example is facilitating pregnancies in women beyond the natural age of procreation and the possible consequences of this practice for a child's parentage and rights. UN ويصدق ذلك على حمل نساء تجاوزن سن اﻹنجاب واﻵثار المحتملة لهذه الممارسة على صلات القرابة بالنسبة للطفل وحقوقه.
    The number is an easy one for a child to remember, calls are free and children can call at any time UN والرقم المستخدم للاتصال الهاتفي رقم يسهل للطفل تذكره، وهو بالمجان وبإمكان الطفل الاتصال به في أي وقت.
    Thus, it grants the possibility for a child to follow the mother's surname. UN وهكذا، يتيح القانون للطفل إمكانية حمل لقب الأم.
    I mean, that could be confusing for a child. Open Subtitles أعني, قد يكون ذلك امرًا محيرًا بالنسبة لطفل
    That bus ticket costs $95 for a child under 12. Open Subtitles تذكرة الحافلة تكلف 95 دولار لطفل تحت 12 عاماً
    The additional payment to the family state benefit for a child with disabilities is 35 LVL per month. UN وإلى جانب الإعانة الحكومية تكون الإعانة الإضافية للطفل المعوق 35 لاتس لاتفي في الشهر.
    Support for a child will be specified as a monthly support payment based on the financial situation of each parent and the needs of the child. UN ويحدد الدعم للطفل على أساس دفعة شهرية استنادا إلى الحالة المالية لكل من الوالدين وحاجة الطفل.
    This principle seeks to create an environment for a child, which would be close to a family environment. UN ويسعى هذا المبدأ إلى إيجاد بيئة للطفل هي الأقرب إلى بيئة الأسرة.
    The amount of the childcare allowance for a child under the age of 1.5 is LVL 30 per month. UN وبدل رعاية الطفل للطفل دون سن 1.5 سنة يبلغ 30 لات لاتفي في الشهر.
    The Act also makes it possible for a child to live alternately with each parent, following their separation, if that is in the child's interest. UN وينص النص أيضا على إمكانية ترتيب محل إقامة للطفل لدى كل من الأبوين بالتناوب بعد انفصالهما إذا كان ذلك في مصلحته.
    Libyan law also maintains that it is natural for a child to be with his or her natural family. UN كما تؤكد التشريعات الليبية أن الوضع الطبيعي للطفل أن يكون في أسرة طبيعية.
    She has a desperate need for a child, which most likely stems from the recent loss of one. Open Subtitles إن لديها رغبة يائسة بالحصول على طفل و التي غالبا ما تنشئ من الخسارة الحديثة لطفل
    A dog can never be suitable parent for a child. Open Subtitles الكلب لا يمكن أن يكون ابدا الوالد المناسب لطفل
    He claims that he was left with the burden to prove that he would not have access to an orphanage in China, which is too heavy a burden for a child. UN ويدعي أنه حُمِّل عبء إثبات عدم استطاعته دخول ملجأ للأيتام في الصين، وهذا عبء ثقيل للغاية لا قِبَل لطفل به.
    A benefit for a child in foster care or under guardianship; UN إعانة لطفل موضوع في رعاية حاضن أو تحت الوصاية؛
    The national insurance scheme provides nursing benefits for persons who care for a child under the age of 12 who is or has been admitted to a health institution when the need for nursing exceeds seven days. UN ونظام التأمين الوطني يوفر استحقاقات تمريض للأشخاص الذين يقدِّمون الرعاية لطفل يقل عمره عن 12 سنة وموجود، أو سبق أن كان موجودا، في مؤسسة صحية وذلك عندما تزيد الحاجة إلى التمريض عن سبعة أيام.
    The period of caring for a child until the age of 2 by one of the parents or a tutor in case of the death of both parents; UN `2` فترة رعاية أحد الوالدين أو الوصي في حالة وفاة كلا الوالدين لطفل حتى بلوغه الثانية من العمر؛
    There's pits... old wells. Its dangerous for a child. Open Subtitles هُناك مسامير بأنحاء الكمان المكان خطير بالنسبة لطفلة
    Special education grant for a child with a disability UN منحة التعليم الخاصة للأولاد ذوي الإعاقة
    In other words, we seek a family for a child, not a child for a family. UN وبعبارة أخرى، نحن نبحث عن أسرة من أجل طفل، وليس عن طفل من أجل أسرة.
    553. The right to child supplement is held by one of the parents or another person, for a child resident in the Republic of Slovenia, if: they are citizens of the Republic of Slovenia; UN 553- ويعود الحق في الحصول على إعانة الطفل لأحد الوالدين أو لشخص آخر عن كل طفل مقيم في سلوفينيا إذا كان يحمل الجنسية السلوفينية أو لا يحملها شريطة توفر المعاملة بالمثل.
    The mothers were allegedly offered amounts ranging from $8,000 to $22,000 for a child. UN ويدعى أن الأمهات كانوا يحصلن على مبالغ تتراوح ما بين 000 8 دولار و000 22 دولار عن الطفل.
    It is now possible for a child to acquire Turkish citizenship if either of his/her parents is Turkish. UN ويمكن الآن لأي طفل أن يكتسب الجنسية التركية إذا كان أيٌ من والديه تركياً.
    Special regular benefit to a substitute parent caring for a child with a serious health problem UN الاستحقاق العادي الخاص لوالد بديل يتولى رعاية طفل يعاني من مشكلة صحية خطيرة
    Lasting 150 days for a child between 1 and 4 years old; UN - 150 يوما إذا كان عمر الطفل يتراوح ما بين سنة وأربع سنوات؛
    Flexible options that the employer and employee can agree on, such as work with reduced working time, are not always beneficial for employees caring for a child. UN فالخيارات المرنة التي يمكن الاتفاق عليها بين رب العمل والموظف، مثل نظام العمل على أساس تقصير وقت العمل، لا تكون دائما مفيدة للموظفين الذين يقومون برعاية طفل.
    177. The following are entitled to benefit in respect of leave taken in order to care for a child until it reaches the age of eighteen months: UN 177- ويحق للأشخاص التالي ذكرهم تلقي العلاوة الشهرية للإجازة الأبوية لما بعد الولادة حتى يبلغ الطفل سنة ونصف من العمر:
    76. Parent's benefits are provided in accordance with Act No. 382/1990 Coll. for parents providing personal, fulltime and proper care for a child younger than three or younger than seven if this concerns a child with longterm severe disability. UN 76- تقدم مستحقات الوالدين وفقاً للقانون رقم 382/1990 إلى الوالدين اللذين يقدمان رعاية شخصية وعلى أساس التفرغ وبطريقة ملائمة لطفل واحد على الأقل عمره أقل من ثلاث سنوات، أو أقل من سبع سنوات إذا كان الطفل مصاباً بإعاقة خطيرة طويلة الأمد.
    Time should always be a key consideration in the decision-making process for a child. UN وينبغي أن يكون الزمن على الدوام عاملاً أساسياً لدى البت في حالة الطفل.
    Under article 146, women civil servants are entitled to nurturing leave in order to care for a child under five years of age. UN - تخوّل المادة 146 الحق للمرأة الموظفة في يجازة بدون مرتّب لتربية طفل تقل سنه عن خمس (5) سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more