"for a dialogue" - Translation from English to Arabic

    • لإجراء حوار
        
    • للحوار
        
    • إجراء حوار
        
    • إقامة حوار
        
    • في حوار
        
    • ونصرة حوار
        
    • بإجراء حوار
        
    • بشأن الحوار
        
    • إجراء الحوار
        
    • قيام حوار
        
    • أجل حوار
        
    • إلى الحوار
        
    • لاقامة حوار
        
    • لحوار
        
    • من أجل عقد حوار
        
    In addition to the panel discussions, the Commission makes provision for a dialogue among Governments on the various agenda items. UN وإضافة إلى حلقات النقاش، ترتب اللجنة لإجراء حوار بين الحكومات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    The meeting brought together policy makers in the areas of development cooperation, foreign affairs and finance for a dialogue in the Council. UN والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية والمالية لإجراء حوار في المجلس.
    The meeting brought together policy makers in the areas of development cooperation, foreign affairs and finance for a dialogue in the Council. UN والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية والمالية لإجراء حوار في المجلس.
    However, recent evidence indicates that a provision of venues for a dialogue may effectively generate the trust and cooperation necessary for migration management. UN ولكن تبدت مؤخراً دلائل تشير إلى أن توفير قنوات للحوار قد يولد بصورة فعالة الثقة والتعاون اللازمين من أجل إدارة الهجرة.
    The Government has increasingly begun to focus on the need for a dialogue with its northern neighbours on transborder water management. UN وكانت الحكومة قد بدأت على نحو متزايد في التركيز على ضرورة إجراء حوار مع جيرانها في الشمال بشأن إدارة المياه عبر الحدود.
    How, then, can we deny the need for a dialogue between different regions and civilizations? UN فكيف يمكننا، إذن، أن نرفض إقامة حوار بين مختلف المناطق والحضارات.
    The meeting brought together policy makers in the areas of development cooperation, foreign affairs and finance for a dialogue in the Council. UN والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية والمالية لإجراء حوار في المجلس.
    We expect the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to play an active role and welcome its efforts for a dialogue among civilizations. UN ونتوقع أن تؤدي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة دورا نشيطا ونرحب بجهودها لإجراء حوار بين الثقافات.
    His delegation would therefore be grateful for a dialogue with the Committee and for any recommendations it might make on the subject. UN وبالتالي فإن وفده سيكون ممتناً لإجراء حوار مع اللجنة وسيرحب بأي توصيات قد تقدمها بشأن الموضوع.
    The Office is also expecting that this process will open the way for a dialogue process in other cases. UN وتتوقع المفوضية أيضاً أن تمهد عملية الحوار هذه السبيل لإجراء حوار في حالات أخرى.
    XX/8: Workshop for a dialogue on high-global warming potential alternatives for ozonedepleting substances UN 20/8: حلقة عمل لإجراء حوار بشأن المواد ذات الإمكانات العالية لإحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    Stagnation and inaction were not in Israel's interest, which was why her Government continued to meet with the Palestinian leadership. Currently, it was preparing for a dialogue in Annapolis, which would enable the culmination of the two-State vision. UN وأضافت أيضاً أن الجمود والعجز ليسا في مصلحة إسرائيل، وهذا هو السبب في أن حكومتها تواصل الالتقاء بالقيادة الفلسطينية، وهي تستعد الآن لإجراء حوار في انابوليس، سيسمح بتصعيد رؤية الدولتين.
    The meeting will also provide a forum for a dialogue among the countries of the region to identify common policy priority areas; UN وسيتيح الاجتماع أيضا منتدى للحوار فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية في السياسات المشتركة؛
    With the German Islam Conference a national framework was established for the first time for a dialogue between government representatives and Muslims in Germany. UN ومع تأسيس مؤتمر الإسلام في ألمانيا، أُنشئ لأول مرة إطار وطني للحوار بين ممثلي الحكومة والمسلمين في ألمانيا.
    His delegation believed that the United Nations was the proper forum for a dialogue on the report. UN وبين أن وفده يرى أن اﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب للحوار بشأن هذا التقرير.
    We call for a dialogue aimed at re-establishing democracy in Honduras. UN إننا ندعو إلى إجراء حوار يهدف إلى إعادة إرساء الديمقراطية في هندوراس.
    That is the very rationale underlying the repeated calls for a dialogue among civilizations. UN وهذا بعينه هو الأساس المنطقي الذي تقوم عليه النداءات المتكررة من أجل إقامة حوار بين الحضارات.
    13. Mr. NDIAYE said that the special report of Burundi gave the Committee the opportunity for a dialogue which he hoped would be instructive. UN ٣١- السيد ندياي قال إن التقرير الخاص المقدم من بوروندي يتيح للجنة فرصة للدخول في حوار من المأمول فيه أن يكون مجدياً.
    For peace and tolerance, for a dialogue with cultures UN نصرة السلم والتسامح ونصرة حوار الثقافات
    It has also called for a dialogue between East Timorese leaders in order to reduce tensions. UN كما نادت أيضا بإجراء حوار بين قادة تيمور الشرقية بهدف تخفيف التوتر.
    The outcome of the year-long campaign for a dialogue among civilizations was also debated at a student conference, held at Headquarters, in which students from several countries, including Canada, Egypt, Mexico and the United States of America, participated via videoconference; UN كما نوقشت نتائج الحملة التي استغرقت عاما بشأن الحوار بين الحضارات في مؤتمر طلابي عقد في مقر الأمم المتحدة، شارك فيه طلاب من بلدان عديدة من بينها كندا ومصر والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بواسطة الدوائر التلفزيونية المغلقة؛
    Portugal has from the very beginning supported the project for a dialogue between the European Union and that region of Africa, an idea that has just been expressed in the recent Berlin Conference between the European Union and the Southern African Development Community (SADC). UN ولقد أيدت البرتغال منذ البداية مشروع إجراء الحوار بين الاتحاد اﻷوروبي وتلك المنطقة من افريقيا، وهي فكرة تم اﻹعراب عنها مؤخرا في مؤتمر برلين الذي ضم الاتحاد اﻷوروبي، ومجموعة تنمية الجنوب الافريقي.
    It hoped for a dialogue and strengthened cooperation between the State and United Nations mechanisms in order to protect human rights and preserve the dignity of all. UN ويحدوها الأمل في قيام حوار بين الدولة وآليات الأمم المتحدة وفي توطيد التعاون بينهما بهدف حماية حقوق الإنسان وصون كرامة الجميع.
    2. That the General Assembly's call for a dialogue among civilizations seems to have been well received across the world, in both the public and the private sectors led to the launch of a number of initiatives aimed at celebrating, and diffusing the fear of, diversity, and underscoring the importance of inclusion. UN 2 - ويبدو أن ذلك النداء الذي أصدرته الجمعية العامة من أجل حوار بين الحضارات قد وجد صدى جيدا في العالم في كل من القطاعين العام والخاص، وأسفر عن اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى الترحيب بالتنوع وتبديد التخوف منه، وإبراز أهمية الاندماج.
    The proposal calling for a dialogue among civilizations is both timely and relevant. UN فالاقتراح الداعي إلى الحوار بين الحضارات جاء في حينه ويتسم باﻷهمية.
    (a) Create conditions and a framework for a dialogue between various Rwandese political groups both inside and outside the country. UN )أ( تهيئة الظروف والاطار لاقامة حوار بين شتى العناصر السياسية الرواندية في الداخل والخارج.
    This would be a useful starting point for a dialogue enabling Balkan countries to cooperate on the issues of common concern. UN وستكون هذه الدراسة منطلقاً مفيداً لحوار يمكّن بلدان البلقان من التعاون في القضايا التي هي محل اهتمام مشترك.
    The intention in establishing the Social Forum was to create an opportunity - a space - within the human rights system for a dialogue that would go well beyond the actors normally represented at United Nations human rights discussions. UN وكان القصد من إنشاء المحفل الاجتماعي تهيئة فرصة أو إتاحة حيّز ضمن منظومة حقوق الإنسان من أجل عقد حوار يضم جهات أوسع كثيراً من الجهات الممثلة عادة في مناقشات الأمم المتحدة حول موضوع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more