"for a freeze" - Translation from English to Arabic

    • لتجميد
        
    • إلى تجميد
        
    • لغرض تجميد
        
    The divide, though, has deepened with President Obama's support for a freeze on settlements. UN غير أن الانقسام ازداد عمقا في ظل تأييد الرئيس أوباما لتجميد المستوطنات.
    He confirmed the Secretary-General's support for resumption of talks and his call for a freeze of settlement activity, which was echoed by the majority of delegations that addressed the Council after the briefing. UN وأكد على دعم الأمين العام لاستئناف المحادثات ودعوته لتجميد الأنشطة الاستيطانية، وهو ما كررته معظم الوفود التي تحدثت أمام المجلس بعد الإحاطة.
    He confirmed the support of the Secretary-General for the resumption of talks and his call for a freeze of settlement activity, which was echoed by the majority of delegations that addressed the Council after the briefing. UN وأكد دعم الأمين العام لاستئناف المحادثات ودعوته لتجميد النشاط الاستيطاني، التي رددتها غالبية الوفود التي تكلمت في المجلس بعد الإحاطة.
    All of that runs counter to Israel's obligations under the road map, which calls for a freeze in the building of settlements. UN وكل هذا يتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خارطة الطريق، التي تدعو إلى تجميد بناء المستوطنات.
    1. To note that the Congo have reported annual data for the controlled substance in Annex E (methyl bromide) for 2003 which are above its requirements for a freeze in consumption; UN 1 - أن يلاحظ أن الكونغو قد أبلغت بيانات سنوية عن المادة الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) عن عام 2003 والتي تزيد على احتياجاتها لغرض تجميد على الاستهلاك؛
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian Conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وتلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وتلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling further its attachment to the implementation by both parties of their obligations under the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict (S/2003/529, annex), and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ يشير كذلك إلى تمسّكه بتنفيذ الطرفين التزاماتهما القائمة بموجب خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling further its attachment to the implementation by both parties of their obligations under the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict (S/2003/529, annex), and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ يشير كذلك إلى تمسّكه بتنفيذ الطرفين التزاماتهما القائمة بموجب خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling further its attachment to the implementation by both parties of their obligations under the Quartet road map to a permanent twoState solution to the IsraeliPalestinian conflict (S/2003/529, annex), and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ يشير كذلك إلى تمسّكه بتنفيذ الطرفين التزاماتهما القائمة بموجب خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, including so-called " natural growth " , and the dismantlement of all settlement outposts erected since March 2001, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى " النمو الطبيعي " للمستوطنات، وتفكيك جميع البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ عام 2001،
    Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and emphasizing specifically its call for a freeze on all settlement activity, including so-called " natural growth " , and the dismantlement of all settlement outposts erected since March 2001, and the need for Israel to uphold its obligations and commitments in this regard, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تشدد على وجه التحديد على دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى " النمو الطبيعي " للمستوطنات، وتفكيك جميع البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ آذار/مارس 2001، وعلى ضرورة أن تفي إسرائيل بالتزاماتها وتعهداتها في هذا الشأن،
    This call for a freeze of Israeli settlement activities has been made repeatedly by the Quartet members, collectively and individually. UN وقام أعضاء المجموعة الرباعية عدة مرات، جماعة وأفرادا، بتكرار الدعوة إلى تجميد أنشطة الاستيطان الإسرائيلية.
    Such a statement must be firmly confronted and rejected by the international community, in line with the position of principle that has been taken in this regard, as reflected in numerous United Nations resolutions and in line with the Quartet road map call for a freeze of all settlement activities, including natural growth. UN يتعين على المجتمع الدولي الوقوف بحزم ضد هذا التصريح ورفضه بشكل قاطع، تمشيا مع الموقف المبدئي المتخذ في هذا الصدد والمعرب عنه في العديد من قرارات الأمم المتحدة، وتمشيا أيضا مع دعوة اللجنة الرباعية في خريطة الطريق إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك نمو المستوطنات الطبيعي.
    Settler leader Benny Kashriel stated that Barak had promised to investigate statements by Minister of Industry and Trade Ran Cohen, in which Cohen called for a freeze on financial assistance to industrial parks in the West Bank settlements. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 13 July) UN وذكر قائد المستوطنين بني كاشرييل أن باراك وعد بالتحقيق في بيانات وزير الصناعة والتجارة ران كوهين التي دعا فيها كوهين إلى تجميد المساعدة المالية التي تقدم إلى المرافق الصناعية في مستوطنات الضفة الغربية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ تموز/يوليه(
    1. To note that the following Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol have reported annual data for the controlled substance in Annex B, group III (methyl chloroform), for 2003 which is above their requirement for a freeze in consumption: Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Ecuador and the Islamic Republic of Iran. UN 1 - أن يشير إلى أن الأطراف التالية العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، قد أبلغت بيانات سنوية عن المادة الخاضعة للرقابة من المرفق باء، المجموعة الثالثة وهي (كلوروفورم الميثيل) عن عام 2003، والتي تزيد عن احتياجاتهما لغرض تجميد الاستهلاك: بنغلاديش، البوسنه والهرسك، إكوادور، جمهورية إيران الإسلامية.
    1. To note that the following Article 5 Parties have reported annual data for the controlled substance in Annex B, group III (methyl chloroform), for 2003 which is above their requirement for a freeze in consumption: Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Ecuador and the Islamic Republic of Iran. UN 1 - أن يشير إلى أن الأطراف التالية العاملة بموجب المادة 5، قد أبلغت بيانات سنوية عن المادة الخاضعة للرقابة من المجموعة الثالثة في المرفق باء وهي (كلوروفورم الميثيل) عن عام 2003، والتي تزيد عن احتياجاتهما لغرض تجميد الاستهلاك: بنغلاديش، البوسنه والهرسك، إكوادور، جمهورية إيران الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more