"for a limited number of" - Translation from English to Arabic

    • لعدد محدود من
        
    • ولعدد محدود من
        
    • على عدد محدود من
        
    • في عدد محدود من
        
    • عن عدد محدود من
        
    • عددا محدودا من
        
    • أجل عدد محدود من
        
    • لعدد محدد من
        
    There will be space for a limited number of photographers. UN وسيكون هناك مجال لعدد محدود من المصورين.
    However, monitoring of effects is scattered and only available for a limited number of chemicals. UN إلا أن رصد الآثار مشتت ومتاح بالنسبة لعدد محدود من المواد الكيميائية فقط.
    Such information is only available for a limited number of cities and nations. UN وهذه المعلومات ليست متاحة إلا لعدد محدود من المدن والأمم.
    In 1980, Afghanistan was an insignificant producer or source of opium, which was produced mostly for internal use and for a limited number of passing western tourists. UN 125- وفي عام 1980، كانت أفغانستان منتجا أو مصدرا غير مهم للأفيون، الذي كان ينتج غالبا للاستعمال الداخلي ولعدد محدود من السياح الغربيين العابرين.
    CERCLA provides for a limited number of defences and exceptions. UN فالقانون ينص على عدد محدود من الدفوع والاستثناءات.
    However, this is a very time-consuming process and so can only be performed for a limited number of sites. UN غير أن هذه العملية تستغرق وقتا طويلا ولا يمكن الاضطلاع بها إلا في عدد محدود من المواقع.
    It was followed by expert training for a limited number of translators expected to act as focal points for their respective languages, for terminologists and for language reference assistants. UN وأعقب ذلك تدريب متقدم بالنسبة لعدد محدود من المترجمين الذين يتوقع أن يعملوا كحلقة تنسيق بالنسبة لكل لغة من لغاتهم، وكذلك لإخصائيي المصطلحات ومساعدي المراجع اللغوية.
    Identify durable solutions for refugees, particularly voluntary repatriation, and resettlement for a limited number of cases. UN • وتحديد الحلول الدائمة للاجئين، خاصة العودة الطوعية إلى الوطن، وإعادة التوطين لعدد محدود من القضايا.
    There will be space for a limited number of photographers. UN وسيكون هناك مكان لعدد محدود من المصورين.
    There will be space for a limited number of photographers. UN وسيكون هناك مجال لعدد محدود من المصورين.
    There will be space for a limited number of photographers. UN وسيكون هناك مجال لعدد محدود من المصورين.
    In the meantime, the author was able to see her son only for a limited number of hours per week and remained at the complete mercy of Mr. M. A. UN وفي الأثناء، لم تتمكّن صاحبة البلاغ من رؤية ابنها إلا لعدد محدود من الساعات في الأسبوع وظلت تحت رحمة السيد م.
    UNHCR organized two cultural seminars in Portugal for a limited number of refugees from the camps in Tindouf and from the Western Sahara Territory. UN ونظمت المفوضية حلقتين دراسيتين ثقافيتين في البرتغال لعدد محدود من اللاجئين من مخيمات تندوف ومن إقليم الصحراء الغربية.
    Exemptions for a limited number of Mission registered vehicles will be authorized upon written request by the Mission to the Garage Administration. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرأب.
    None the less, Islam recognized the legitimacy of capital punishment for a limited number of heinous crimes as a means of defending the safety, integrity and well-being of society at large. UN ومع ذلك، فإن اﻹسلام يقر بمشروعية عقوبة اﻹعدام لعدد محدود من الجرائم الشنيعة ليكون وسيلة للدفاع عن سلامة المجتمع ككل ووحدته ورخائه.
    Accordingly, the accounts for temporary staff, contractors and interns would be cancelled and existing generic accounts used for a limited number of users. UN وبناء على ذلك، ستلغى حسابات الموظفين المؤقتين والمتعاقدين والمتدربين داخليا، وستستخدم الحسابات العامة المفتوحة لعدد محدود من المستخدمين.
    Exemptions for a limited number of Mission registered vehicles will be authorized upon written request by the Mission to the Garage Administration. The overnight fee is $2.50 per night. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرآب ورسم وقوف السيارات ليلاً في المرآب هو 2.50 دولار عن الليلة الواحدة.
    Protection is provided by host country security authorities for Heads of State and Government, and for a limited number of other government officials, by the assignment of protection detail personnel. UN وتوفر سلطات البلد المضيف الأمنية الحماية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ولعدد محدود من المسؤولين الحكوميين الآخرين، بتكليف مجموعة من أفراد الحماية بهذه المهمة.
    In preparation for repealing the emergency laws, Egypt was in the process of elaborating a counter-terrorism law, which would provide for a limited number of exceptional measures, but fully comply with international standards. UN ومصر، في إعدادها لإلغاء قوانين الطوارئ، في طور بلورة قانون لمكافحة الإرهاب ينص على عدد محدود من التدابير الاستثنائية وإن كان يمتثل كلية للمعايير الدولية.
    Non-conviction-based confiscation had been introduced for a limited number of circumstances. UN وبدأ تنفيذ عمليات مصادرة غير قائمة على إدانة في عدد محدود من الحالات.
    Good-quality care requires that each caregiver be responsible for a limited number of care recipients, which increases the cost for care, and makes it difficult to increase productivity in the care sector, without affecting the quality of care. UN فالرعاية الجيدة تتطلب أن يكون كل عامل بها مسؤولا عن عدد محدود من المستفيدين من خدماته، مما يزيد من تكلفة الرعاية، ويجعل من الصعب زيادة الإنتاجية في القطاع دون التأثير على نوعية الخدمة المقدمة.
    The Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child also accept single submissions but for a limited number of reports, normally two. UN وتقبل أيضا لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل وثيقة واحدة شريطة أن تضم الوثيقة عددا محدودا من التقارير، يكون عادة تقريرين.
    The cost estimate provides for pay and allowances at the standard rate of $988 per person per month for all ranks ($4,457,900), plus a supplementary $291 for a limited number of specialists ($196,100). UN والتكاليف المقدرة تغطي المرتبات والبدلات بمعدل موحد قدره ٩٨٨ دولارا في الشهر للشخص الواحد من جميع الرتب )٩٠٠ ٤٥٧ ٤ دولار(، باﻹضافة الى مبلغ تكميلي قدره ٢٩١ دولارا من أجل عدد محدود من المتخصصين )١٠٠ ١٩٦ دولار(.
    A recent PIA was prepared in connection with draft legislation to use ANPR for a limited number of law enforcement purposes. UN وقد أعد مؤخراً تقييم للأثر على الخصوصية فيما يتصل بمشروع قانون لاستخدام التعرف الآلي على أرقام لوحات السيارات لعدد محدد من أغراض إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more