"for a long time to" - Translation from English to Arabic

    • لفترة طويلة
        
    • لمدة طويلة في
        
    • ﻷمد طويل
        
    • لوقت طويل
        
    • ولوقت طويل
        
    We remain hopeful that the stimulus packages dished out reach the poorest of the poor, as many will be under stress for a long time to come. UN وما برحنا نأمل في أن تصل صفقة الحوافز التي وضعت إلى أفقر الفقراء، حيث سيكون العديد في حالة ضيق لفترة طويلة مقبلة.
    Many major hotels were severely damaged, possibly affecting the tourist industry for a long time to come. UN ولحقت أضرار فادحة بكثير من الفنادق الكبيرة مما يحتمل أن يؤثر على صناعة السياحة لفترة طويلة في المستقبل.
    Moreover, continuing gains are feasible with advanced technologies for a long time to come. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار تحقيق المكاسب أمر ممكن من خلال استخدام تكنولوجيات متطورة لفترة طويلة قادمة.
    In particular, the demobilized could become a source of social unrest for a long time to come. UN ويمكن بوجه خاص أنه يصبح المسرحون من الجيش مصدرا للاضطراب الاجتماعي لمدة طويلة في المستقبل.
    If we fail in this enterprise, we run the risk of being pushed to the margin of modern-day developments for a long time to come. UN وإن نحن فشلنا في هذا المسعى عرضنا أنفسنا لخطر البقاء على هامش تطورات العصر الحديث ﻷمد طويل.
    I believe that the memory of your contribution will remain with us all for a long time to come. UN وأعتقد أن ذكرى مساهمتك ستظل خالدة فينا لوقت طويل في المستقبل.
    I am convinced that in such a case our relations with NATO would be completely undermined, ruined for a long time to come. UN وأعتقد أن كل هذا مجرد وهم. وقناعتي هي أن ذلك سيؤدي فقط إلى تقويض علاقتنا مع الحلف وتسميمها لفترة طويلة من الزمن.
    Africa, like America, will bear the scars of slavery for a long time to come. UN وأفريقيا، شأنها شأن أمريكا، سوف تتحمل آثار العبودية لفترة طويلة.
    If we fail now, we might fail for a long time to come. UN وإذا فشلنا الآن، فقد نفشل لفترة طويلة مقبلة.
    This is, of course, not possible for a long time to come. UN وهذا بطبيعة الحال لن يكون ممكناً لفترة طويلة قادمة.
    Poverty, pollution, overexploitation and, unfortunately, violence, too, will continue for a long time to fuel pessimism. UN إن الفقر والتلوث والاستغلال المفرط، والعنف أيضا للأسف، ستظل تغذي التشاؤم لفترة طويلة.
    To overcome it is an important and difficult task requiring arduous efforts on the part of the executive power for a long time to come. UN والتغلب على هذا اﻷثر مهمة هامة وشاقة تتطلب جهوداً مضنية من جانب السلطة التنفيذية لفترة طويلة قادمة.
    Larry's been working really hard for a long time to get this happening, and now it's all coming together. Open Subtitles كان يعمل لاري من الصعب حقا لفترة طويلة للحصول على هذا يحدث ، و مع كل ذلك انها قادمة
    My mother was married for a long time to my stepdad Pascal. Open Subtitles أمي كانت متزوجة لفترة طويلة من زوج أمي باسكال
    Yeah,but you're going to have to do a lot of chores for a long time to pay back that money. Open Subtitles نعم، ولكن هل ستكون لدينا لتفعل الكثير من الأعمال لفترة طويلة لتسديد تلك الاموال.
    As for those three thieves, they'll be eating it for a long time to come! Open Subtitles نفس الامر بالنسبة للثلاثة لصوص سيسمروا بتناول الطعام بالحجز لفترة طويلة
    Industrial development is a major source of prosperity for the world population and will continue to be so for a long time to come. UN 136- تمثل التنمية الصناعية مصدرا رئيسيا للرفاهية لسكان العالم، وستظل كذلك لفترة طويلة من الزمن.
    for a long time to come, UNFPA will be essential to our continent, which is eloquent testimony to its usefulness and, above all, of its effectiveness. UN وسيظل صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان أساسيا لقارتنا لمدة طويلة في المستقبل، وهــذا دليــل هام على فائدته وقبل كل شيء على فعاليته.
    Again the paucity of financial and human resources will pose a constraint for a long time to come or even indefinitely with respect to each country's exploiting singly its marine fisheries resources optimally and maximizing incomes from tourism. UN وهنا أيضا ستشكل ندرة الموارد المالية والبشرية صعوبة لمدة طويلة في المستقبل أو حتى ﻷمد غير محدود فيما يتعلق بقيام كل بلد بمفرده باستغلال موارد مصائد اﻷسماك البحرية الى الحد اﻷمثل وتحقيق الحد اﻷقصى من الدخول اﻵتية من السياحة.
    The Chinese Government will adhere to this policy for a long time to come in order to promote the development of relations between the two sides of the Strait, thus creating more favourable conditions for peaceful reunification. UN وسوف تظل الحكومة الصينية متمسكة ﻷمد طويل بهذه السياسة بغية تطوير العلاقات بين جانبي المضيق، مهيئة بذلك ظروفا أكثر مؤاتاة ﻹعادة التوحيد بالسبل السلمية.
    During this time, we experienced events that will be remembered by the people for a long time to come. UN فخلالهما، عانينا من أحداث سيتذكرها الشعب لوقت طويل آت.
    Now and for a long time to come. Open Subtitles الآن ولوقت طويل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more