"for a maximum period of" - Translation from English to Arabic

    • لمدة أقصاها
        
    • لفترة أقصاها
        
    • لمدة لا تتجاوز
        
    • لفترة لا تتجاوز
        
    • على ألا يمكثوا أكثر من
        
    • لمدة قصوى
        
    • لمدة لا تزيد
        
    • لفترة لا تتعدى
        
    After 30 days, it would be reduced by 25 per cent, to $150 and $75, respectively, for a maximum period of six months. UN وبعد ثلاثين يوما ينخفض المبلغ بنسبة 25 في المائة، إلى 150 دولارا و 75 دولارا، على التوالي، لمدة أقصاها ستون يوما.
    Returned refugees: refugees who have returned to their place or origin and who remain of concern to UNHCR for a maximum period of two years. UN اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان.
    The offence is punishable by imprisonment for a maximum period of four years for a common crime. UN ويعاقب على هذا الجرم بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات كجريمة في إطار القانون العام.
    Such mandates are entrusted to independent human rights experts, appointed to act in their personal capacity for a maximum period of 6 years. UN ويعهد بهذه الولايات إلى خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان يعينون للعمل بصفتهم الشخصية لفترة أقصاها 6 سنوات.
    The allowance shall be paid for a maximum period of five years at the duty station. UN ويُدفع البدل لفترة أقصاها ٥ سنوات في مركز العمل.
    The aid is for a maximum period of two months and its goal is to prevent further aggravation of the situation. UN وتقدم المعونة لمدة لا تتجاوز شهرين وهدفها هو الحيلولة دون المزيد من تدهور الحالة.
    Consultants could be appointed for a maximum period of only 24 months in a 35-month period. UN ولا يمكن تعيين المستشارين إلا لمدة أقصاها 24 شهرا فقط خلال فترة 35 شهرا.
    The injunction shall be issued for a maximum period of 6 months, can be extended for additional six months, and even further extended given special circumstances to a total of two years. UN ويصدر هذا الإنذار لمدة أقصاها ستة أشهر، ويمكن تمديده لفترة ستة أشهر أخرى، كما يجوز تمديده أكثر من ذلك، إذا ما توفرت ظروف بعينها، لفترة يصل مجموعها إلى سنتين.
    According to section 7 of the Act, a person who commits an export crime shall be fined or imprisoned for a maximum period of four years. UN ووفقا للمادة 7 من القانون يعاقب كل شخص يرتكب جريمة تصدير بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات.
    Article 16: Authorization to acquire and bear weapons and ammunition shall be granted for a maximum period of five years. UN المادة 16: يرخص باقتناء الأسلحة والذخائر وحيازتها لمدة أقصاها 5 أعوام.
    $200 per day for up to 30 days, and thereafter $150 per day until the staff member returns to the duty station, or is reassigned to another location, or for a maximum period of six months. UN 200 دولار في اليوم لمدة أقصاها 30 يوما، و 150 دولارا في اليوم بعد ذلك إلى أن يعود الموظف إلى مركز العمل، أو يعاد انتدابه إلى مكان آخر، أو لفترة أقصاها ستة أشهر
    Women having children can avail child care leave for a maximum period of two years. UN ويمكن للنساء اللائي أنجبن أطفالا الاستفادة من إجازة رعاية الأطفال لمدة أقصاها سنتان.
    It is granted for a maximum period of 6 months, extended until 4 years. UN وتمنح هذه الإجازة لمدة أقصاها 6 أشهر، ويمكن تمديدها لغاية 4 سنوات.
    250. The rehabilitation must be as short as possible and rehabilitation benefits are payable only for a maximum period of five years. UN 250- ويجب أن تكون مرحلة إعادة التأهيل قصيرة قدر الإمكان ولا تُدفع إعانات إعادة التأهيل إلا لمدة أقصاها خمس سنوات.
    According to section 2 of the Royal Decree any contravention of the Royal Decree shall be punishable by fine or imprisonment for a maximum period of four years. UN وعملا بالبند 2 من المرسوم الملكي يُعاقب على أية مخالفة لهذا المرسوم بالغرامة أو الحبس لفترة أقصاها أربع سنوات.
    Failure to comply with the provisions of this Act is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of up to four years. UN ويعاقب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها أربع سنوات.
    Article 16: Authorization to acquire and bear weapons and ammunition shall be granted for a maximum period of five years. UN المادة 16: يمنح ترخيص اقتناء وحيازة الأسلحة والذخائر لفترة أقصاها 5 سنوات.
    They are normally appointed for a maximum period of six months, but this may be extended by up to three months in exceptional cases. UN وهم يعينون عادة لفترة أقصاها ستة أشهر، ولكن يجوز تمديدها لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر في الحالات الاستثنائية.
    On the President's initiative and with a two-thirds majority of the total membership of each of the two chambers, delegate legislative powers to the President for a maximum period of one year; UN تفويض رئيس الجمهورية، بتصويت ثلثي أعضاء كلا مجلسي البرلمان وبمبادرة من الرئيس، سلطات تشريعية لمدة لا تتجاوز سنة واحدة؛
    The surviving spouse may subsequently join CAMTI for a maximum period of one year. UN وبإمكان الزوج الباقي على قيد الحياة في مرحلة لاحقة أن ينضم إلى الصندوق لفترة لا تتجاوز سنة.
    15. The Committee is concerned that under the HIV/AIDS Prevention Act of 2001, foreign citizens infected with HIV/AIDS may freely enter the territory of the State party but only for a maximum period of three months. UN 15- ويساور اللجنة القلق لأن القانون المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الصادر في عام 2001، يجيز للأجانب المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز الدخول إلى إقليم الدولة الطرف بحرية على ألا يمكثوا أكثر من ثلاثة أشهر.
    The court order is in force for one month and may be repeatedly renewed for a maximum period of one year. UN ويعتبر أمر المحكمة نافذاً لشهر واحد ويمكن تجديده مراراً لمدة قصوى لا تتجاوز السنة الواحدة.
    In addition women are entitled to Maternity Leave with full gross remuneration in case of a miscarriage for a maximum period of one month on production of a medical certificate. UN ويحق للمرأة أيضا التمتع بإجازة أمومة بأجر إجمالي كامل في حالة الإجهاض لمدة لا تزيد عن شهر واحد بعد إبراز شهادة طبية.
    The pilot rapid deployment roster was to be composed of experienced staff members of the Department who were to be deployed for a maximum period of three months to undertake critical tasks in the start-up of a mission, mission enhancement or mission liquidation. UN وتقرر أن تتألف قائمة النشر السريع التجريبية من موظفين متمرسين في إدارة عمليات حفظ السلام بغرض نشرهم لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر للقيام بمهام حاسمة الأهمية في مرحلة بدء تشغيل البعثات أو تعزيزها أو تصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more