"for a new era" - Translation from English to Arabic

    • أجل عهد جديد
        
    • لعهد جديد
        
    • لحقبة جديدة
        
    • لعصر جديد
        
    • من أجل حقبة جديدة
        
    • بحقبة جديدة
        
    • في بزوغ عهد جديد
        
    • في عهد جديد
        
    • نحو مرحلة جديدة
        
    Development Alternatives with Women for a New Era UN منظمة البدائل الإنمائية بالنسبة للمرأة من أجل عهد جديد
    Development Alternatives with Women for a New Era UN منظمة البدائل الإنمائية بالنسبة للمرأة من أجل عهد جديد
    Developing new arms control tools for a New Era UN وضع أدوات جديدة لتحديد الأسلحة من أجل عهد جديد
    And let us seize this opportunity together to lay down a stronger foundation for a New Era of peace and prosperity for humankind. UN ولنغتنم هذه الفرصة معا لوضع أساس أقوى لعهد جديد من السلام والرفاه لبني البشر.
    Brazil is reassured by the determination demonstrated by the Secretary-General to address the various dimensions of globalization as he prepares the United Nations for a New Era. UN ومما يطمئن البرازيل ما أبداه اﻷمين العام من عزم على معالجة اﻷبعاد المختلفة للعولمة وهو يعد اﻷمم المتحدة لحقبة جديدة.
    On the economic front, we are preparing the country for a New Era based on oil exploration and production. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، فإننا نعد البلد لعصر جديد يقوم على أساس التنقيب عن النفط وإنتاجه.
    Together we can transform the United Nations, renewing it for a New Era and ensuring thereby that it retains a central role in advancing the principles of the Charter and the interests of people everywhere. UN وبإمكاننا معا أن ننجز التحول في اﻷمم المتحدة وأن نجددها من أجل حقبة جديدة وأن نضمن بذلك احتفاظها بدور مركز في النهوض بمبادئ الميثاق ومصالح الشعوب في كل مكان.
    Development Alternatives with Women for a New Era UN بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد
    The high-level closing plenary meeting gathered leaders from business, government, civil society and the United Nations to deliberate on strategies for a New Era of global sustainability. UN وجمعت الجلسة العامة الختامية الرفيعة المستوى بين قادة من قطاع الأعمال التجارية، والحكومات، والمجتمع المدني، والأمم المتحدة للتداول بشأن استراتيجيات من أجل عهد جديد للاستدامة العالمية.
    Development Alternatives with Women for a New Era UN بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد
    Development Alternatives with Women for a New Era UN بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد
    Development Alternatives with Women for a New Era UN بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد
    Development Alternatives with Women for a New Era UN بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد
    Coordinator, Latin America and Caribbean, Development Alternatives with Women for a New Era (DAWN) Task Force on Alternative Economic Frameworks, 1994- UN منسق فرقة العمل المعنية باﻷطر الاقتصادية البديلة التابعة لهيئة بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ٤٩٩١.
    Development Alternatives with Women for a New Era (DAWN ) UN بدائل التنمية مع المرأة من أجل عهد جديد
    Addressing the scourge of natural disasters which had afflicted humanity for countless generations was a worthy goal for a New Era. UN والتصدي لويلات الكوارث الطبيعية التي ابتليت بها البشرية طوال أجيال لا تحصى يشكل هدفا جليلا لعهد جديد.
    By acting wisely and responsibly, we will set the stage for a New Era of global prosperity that is more widely and equitably shared. UN وبالعمل بحكمة ومسؤولية، سنمهد الطريق لعهد جديد من الازدهار العالمي نتقاسمه على نطاق أوسع وأكثر إنصافا.
    By reinforcing monitoring and cooperation mechanisms conferences had laid the foundations for a New Era of action in respect of human rights. UN وقد أرست هذه المؤتمرات اﻷسس لعهد جديد في هذا المجال، بتأكيدها على آليات الرقابة والتعاون.
    In all fields of human endeavour, we need a new ethic for a New Era. UN وفي جميع نواحي السعي اﻹنساني، نحن بحاجة إلى نهج أخلاقي جديد لحقبة جديدة.
    But he'd paved the way for a New Era of questioning, at a time when many alchemists were more interested in making gold. Open Subtitles وهو بذلك قد مَـهَّـد لعصر جديد من الفهم فى وقت كان معظم الكيميائيون يحاولون تحويل المعادن الى ذهب
    (e) " Asia-Pacific Regional Space Agency Forum in 2013 and 2014: renovating for a New Era " , by the representative of Japan; UN (ﻫ) " الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ في عاميْ 2013 و2014: التجديد من أجل حقبة جديدة " ، قدَّمه ممثِّل اليابان؛
    However, even though the fundamental changes that had taken place on the international scene revived hopes for a New Era of peace, justice and prosperity, the international community must overcome a series of unprecedented challenges and many uncertainties and contradictions. UN غير أنه إذا كانت التحولات الجذرية التي حدثت في الساحة الدولية يستشف منها ما ينبئ بحقبة جديدة من السلم والعدل والازدهار، فإن من واجب المجتمع الدولي أن يواجه سلسلة من التحديات لم يسبق لها نظير وأن يبدد الكثير من الشكوك والتناقضات.
    The inception of the United Nations 50 years ago, heralded the hopes for a New Era of peace and well-being around the world. UN لقد بشر إنشاء اﻷمم المتحدة قبل خمسين عاما بآمال في بزوغ عهد جديد يسوده السلام والرفاهية في كل أنحاء العالم.
    In this connection, after having conducted the necessary consultations, especially with the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations, it is proposed that the following three non-governmental organizations may make statements in the plenary: the International Planned Parenthood Federation, the International Right to Life Federation, and Development Alternatives with Women for a New Era. UN وفي هذا الصدد، وبعد إجراء المشاورات اللازمة، خاصة مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة، يقترح أن تدلي المنظمات غير الحكومية الثلاث التالية ببيانات في الجلسة العامة: الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، والاتحاد الدولي للحق في الحياة، والبدائل اﻹنمائية مع المرأة في عهد جديد.
    Indeed, durable, just and comprehensive peace based on United Nations resolutions and the land-for-peace principle is the only guarantee for meeting the aspirations of the peoples of the region for a New Era of peaceful coexistence and accelerated economic and social development. UN فالسلام الدائم والعادل والشامل المبني على قرارات الشرعية الدولية ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، هو الضمانة الوحيــدة لتحقيــق تطلعــات شعـوب دول المنطقة نحو مرحلة جديدة من التعايش السلمي واللحاق بركب التقدم في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more