"for a number of reasons" - Translation from English to Arabic

    • لعدد من الأسباب
        
    • لعدة أسباب
        
    • ﻷسباب عديدة
        
    • لأسباب عدة
        
    • ولعدد من الأسباب
        
    • إلى عدد من الأسباب
        
    • ولأسباب عدة
        
    • وذلك لأسباب عديدة
        
    • للأسباب الآتية
        
    • لعدة اعتبارات
        
    • ﻷسباب عدة
        
    The second PrepCom failed for a number of reasons on which I do not want to dwell at this point. UN فلقد أخفقت اللجنة التحضيرية الثانية في مهمتها لعدد من الأسباب التي لا أريد التطرق إليها في هذه المرحلة.
    I share this optimism for a number of reasons. UN وأنا أشارك في هذا التفاؤل لعدد من الأسباب.
    The development was positive for a number of reasons. UN وهذا التطور من التطورات الإيجابية لعدد من الأسباب.
    Despite the economic success of the last five years, vigilance is required for a number of reasons. UN فرغم النجاح الاقتصادي الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، يُصبح التنبه أمراً مطلوباً لعدة أسباب.
    for a number of reasons, it had become increasingly difficult for current government policies to restrain international migration. UN وقد أصبح من الصعب بصفة متزايدة لعدد من الأسباب للسياسات الراهنة للحكومات أن تكبح الهجرة الدولية.
    The draft law is currently stalled for a number of reasons. UN ذلك أن مشروع القانون متوقف لعدد من الأسباب.
    Mercury inventories, in general, are an important variable in mercury supply and demand, for a number of reasons: UN وبصفة عامة فإن مخزونات الزئبق تمثّل أحد المتغيّرات الهامة في العرض والطلب المتعلقين بالزئبق، وذلك لعدد من الأسباب:
    The Chief Executive Officer decided to implement this recommendation for a number of reasons. UN وقرر كبير الموظفين التنفيذيين تنفيذ هذه التوصية لعدد من الأسباب.
    Such noncompliance is problematic for a number of reasons. UN وعدم الامتثال على هذا النحو يمثل مشكلة لعدد من الأسباب.
    I do not intend to do so in detail, for a number of reasons. UN وأنا لا أنوي القيام بذلك بتفصيل لعدد من الأسباب.
    However, for a number of reasons, a State may opt against criminal sanctions for competition law violations. UN ومع ذلك، يجوز للدولة ألا تختار عقوبات جنائية للمعاقبة على انتهاكات قانون المنافسة، وذلك لعدد من الأسباب.
    Emphasis on this dimension is important for a number of reasons. UN والتشديد على هذا البعد أمر هام لعدد من الأسباب.
    The availability of such observations has, unfortunately, remained static, or actually decreased, for several years, for a number of reasons. UN وقد ظل توفر هذه العلميات، مع الأسف ثابتا أو تنازل من الناحية الفعلية على مدى سنوات عديدة وذلك لعدد من الأسباب.
    The tying of trade to human rights in the fashion in which it has so far been done is problematic for a number of reasons. UN وربط التجارة بحقوق الإنسان بالأسلوب المتبع حتى الآن هو أمر مثير للمشاكل لعدد من الأسباب.
    Despite rather extensive support throughout the world, these initiatives have never been put into practice for a number of reasons. UN ورغم الدعم الواسع بعض الشيء في أنحاء العالم، فإن هذه المبادرات لم توضع أبداً موضع التنفيذ لعدد من الأسباب.
    The Committee should insist on a comprehensive report for a number of reasons, including its changing membership. UN وينبغي للجنة أن تصر على تقديم تقرير شامل لعدة أسباب منها عضويتها المتغيرة.
    Yet at the same time the majority of humankind still does not enjoy the fruits of that progress, for a number of reasons, one being the lack of peace and another poverty. UN ولكن، في الوقت ذاته، ما زال معظم أفراد الجنس البشري غير مستمتعين بثمار هذا التقدم لعدة أسباب يرجع أحدها إلى الافتقار إلى السلم بينما يرجع آخر إلى استفحال الفقر.
    The Working Group had found it useful to include the topic in the Commission’s agenda for a number of reasons. UN وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب.
    21. The preparation of the asset disposition report by UNPF staff has been a time-consuming activity for a number of reasons. UN ٢١- استغرق التقرير الذي يعده موظفو قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عن التصرف في اﻷصول وقتا طويلا ﻷسباب عديدة.
    These two decisions concerning a duty to prevent and mitigate disasters are relevant for a number of reasons. UN وهذان القراران المتعلقان بواجب منع الكوارث وتخفيف آثارها لهما صلة بالموضوع لأسباب عدة.
    for a number of reasons, not least shortage of space, the discussion does not focus in detail on specific Goals, although there are several paragraphs on Goal 8 (a global partnership for development). UN ولعدد من الأسباب ليس أقلها ضيق المجال، لا تركز المناقشة بالتفصيل على أهداف معينة، رغم أن عدة فقرات تعالج الغاية 8 (إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية).
    84. In the context of torture and other ill-treatment, this may be for a number of reasons: UN 84- وفي سياق التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، قد يعود ذلك إلى عدد من الأسباب.
    In relation to the 75 and 100 per cent milestones, although Bhagheeratha provided a large number of productivity analyses which it prepared both for internal use and for review by the State Engineering Company, these show problems with the rate of work prior to 2 August 1990 for a number of reasons, mainly associated with the State Engineering Company rather than Bhagheeratha. UN 648- و فيما يتعلق بإنجاز نسبتي 75 و100 في المائة من مراحل العمل الهامة ، فإنه رغم العدد الكبير من التحليلات الخاصة بالإنتاجية التي قدمتها بهاغيراتا وكانت قد أعدتها للاستفادة منها داخليا ولاستعراض شركة الهندسة الحكومية على حد سواء، تظهر هذه التحليلات مشاكل في سرعة إنجاز العمل نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 وذلك لأسباب عديدة ارتبطت بصورة أساسية بشركة الهندسة الحكومية وليس بشركة بهاغيراتا.
    Spain could support such a decision, for a number of reasons. UN ويمكن لإسبانيا أن تؤيد هذا القرار للأسباب الآتية.
    66. Reduction of their non-negligible trade barriers by African countries is important for a number of reasons. UN 66 - يتسم تقليص البلدان الأفريقية للحواجز التي لا يستهان بها والتي تفرضها بنفسها على التجارة بالأهمية لعدة اعتبارات.
    26. The issue of the status and social benefits of retired Russian military personnel in Latvia is difficult for a number of reasons. UN ٢٦ - تكتنف مسألة وضع العسكريين الروسيين المتقاعدين في لاتفيا واستحقاقاتهم الاجتماعية مصاعب تعود ﻷسباب عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more