"for a party" - Translation from English to Arabic

    • لحفلة
        
    • لطرف
        
    • للحفلة
        
    • من أجل حفلة
        
    • بالنسبة للطرف
        
    • على الحفلة
        
    • من أجل الحفلة
        
    • للحفله
        
    • لحزب
        
    • لحضور حفلة
        
    • على طرف
        
    • بالنسبة لذلك الطرف
        
    • توفير طرف
        
    • ينبغي لكل طرف
        
    • يتيح للطرف
        
    Alex is not old enough for a party. Open Subtitles أليكس ليست خبيرة بما فيه الكفاية لحفلة‫.
    Alex is not old enough for a party. Open Subtitles أليكس ليست كبيرة بما فيهِ الكفاية لحفلة.
    - Jeremy, we talked about this. We're in Vegas, Kris, for a party weekend. Open Subtitles نحن في فيغاس، كريس، لطرف عطلة نهاية أسبوع.
    So if you'll excuse me, I gotta go recruit some more girls for a party I'm throwing tonight. Open Subtitles لذلك اعذرني، أنا بصدد توظيف بعض الفتيات للحفلة التي ســأقيمها الليـــلة.
    Oh, I dressed for a party, and a party I will have. Open Subtitles أوه , وأنا مرتدي ملابس من أجل حفلة وسوف أحظى بحفلة
    I'll have to wait the whole day to go for a party. Open Subtitles سأضطر إلى الانتظار ليوم كامل للذهاب لحفلة
    Look, I want to see everybody here get geared up for a party. Open Subtitles انظروا، أريد من الجميع هنا الإستعداد لحفلة
    I'm sorry, this chapter is not ready for a party with alcohol. Open Subtitles آسفة، هذهـ المنظمة لَيستَ جاهزَة لحفلة بالكحولِ.
    In the rare circumstance that scanning proves impossible for a party, the relevant administration of justice unit or registry would accept and scan documents. UN وفي الحالات النادرة التي يتعذر فيها المسح الضوئي لطرف من الأطراف، تقوم وحدة إقامة العدل أو قلم المحكمة المختصة بقبول المستندات ومسحها ضوئيا.
    The option for a party included in Annex I to submit a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties included in Annex I from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the time frame set forth in the guidelines for review under Article 8. UN والخيار المتاح لطرف مدرج في المرفق الأول بأن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من جرده، طبق عليه سابقاً تعديل، هو خيار ينبغي ألا يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهودها لعلاج المشكلة وقت تحديدها في البداية ووفقاً للإطار الزمني المحدد في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8.
    Even I couldn't make this and have time to get ready for a party Open Subtitles حتى أنا لا أستطيع ذلك ، و لن يتسع لي الوقت لأجهز نفسي للحفلة
    Just so you don't think I'm gonna drink all this by myself I'm having friends over tonight for a party. Open Subtitles حتى لا تظنوا أنني سأشرب كل هذا لوحدي... لقد دعوت أصدقائي مساء اليوم... للحفلة.
    I think like once, for a party or something. Open Subtitles أعتقد أني ذهبت الى هناك ، من أجل حفلة أو ما شابه
    The secretariat notes that the timing for specific actions under articles 3, 5, 7, 8 and 9 of the Minamata Convention are specified in the Convention (for example, the review of progress on artisanal and small-scale gold mining is required every three years, while inventories of emissions and releases are to be developed within five years of entry into force of the Convention for a party). UN 15- تُلاحظ الأمانة أن توقيت الإجراءات المحددة بموجب المواد 3 و5 و7 و8 و9 من اتفاقية ميناماتا ورد تحديدها في الاتفاقية (فعلى سبيل المثال، يجب استعراض التقدم المحرز في تعدين الذهب الحرفي والضيِّق النطاق كل ثلاث سنوات، في حين يجب وضع قوائم جرد الانبعاثات والإطلاقات خلال خمس سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للطرف).
    You're so lucky that I am late for a party right now where my friends are gonna introduce me to an exciting new woman! Open Subtitles أنتِ محظوظة جداً انني متأخر على الحفلة الان حيث سيعرفني اصدقائي على ! أمراة ذكية
    He's buying me a dress for a party that his stepmother... Open Subtitles سيشتري لي فستان من أجل الحفلة التي تقيمها زوجة أبيه
    They're getting ready for a party and I asked about Amelia and they said she'd be right back. Open Subtitles انهم يستعدون للحفله وانا اسأل عن ايميليا وقالو انها سوف تعود قريبا
    The establishment of a minimum number of votes for a party to be represented in Parliament is constitutionally prohibited. UN كما أن وضع حد أدنى لعدد من الأصوات بما يكفل لحزب ما أن يمثَّل في البرلمان محظور دستورياً.
    Or a little boy all dressed up for a party. Open Subtitles أو كالصبي الصغير الذي ارتدى كل ملابسه لحضور حفلة
    However, it was observed that option 1 had been known to create practical difficulties as it might make it difficult for a party to use the award for the protection of its rights. UN غير أنه لوحظ أن الخيار 1 معروف عنه أنه يؤدي إلى صعوبات عملية إذ يمكن أن يجعل من الصعب على طرف ما استخدام قرار التحكيم لحماية حقوقه.
    None of the provisions of this Convention shall be interpreted as limiting or otherwise affecting the possibility for a party to grant a wider measure of protection with regard to the application of biology and medicine than is stipulated in this Convention. UN لا يفسر أي من أحكام هذه الاتفاقية على نحو يحد من إمكانية توفير طرف ما قدرا من الحماية فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب يفوق القدر المنصوص عليه في هذه الاتفاقية، أو يؤثر بطريقة أخرى على تلك الإمكانية.
    (i) That the full implementation of an action plan in line with Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005), confirmed by the United Nations Task Force on Monitoring and Reporting, is a step to take for a party to conflict to be de-listed from the annexes to the reports of the Secretary-General on children and armed conflict; UN ' 1` أن التنفيذ الكامل لأي خطة عمل متوافقة مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005)، وتأكُّد فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ من أنه قد تم بالفعل، خطوة هامة ينبغي لكل طرف في النـزاع اتخاذها من أجل رفع اسمه من القوائم الواردة في مرفقات تقارير الأمين العام عن الأطفال والنـزاع المسلّح؛
    The option for a party to submit a revised estimate for a part of its [commitment period] inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the timetable set forth in the guidelines for review under Article 8; UN ولا ينبغي للخيار الذي يتيح للطرف أن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من الجرد [الخاص بفترة التزامه] كان قد طبق عليه تعديل في السابق أن يمنع الأطراف من بذل قصارى الجهود لمعالجة المشكلة التي تكون قد حددت في البداية ووفقاً للجدول الزمني المبين في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض بموجب المادة 8؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more