"for a period of seven years" - Translation from English to Arabic

    • لمدة سبع سنوات
        
    • لفترة سبع سنوات
        
    • إلى سبع سنوات
        
    Furthermore, the court ordered the individual's expulsion from Swiss territory, without deferment, for a period of seven years. UN وأمرت المحكمة بطرد المعني من إقليم سويسرا، بأثر نافذ، لمدة سبع سنوات.
    This Law was amended in 2001, extending the temporary supply for a period of seven years. UN وقد عُدل هذا القانون في عام 2001، لتمديد فترة التزويد المؤقت لمدة سبع سنوات.
    :: Two members were sentenced to imprisonment for a period of seven years. UN :: حُكم على عضوين بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Under the article, a State might declare that it did not accept the Court’s jurisdiction for a period of seven years when war crimes were alleged to have been committed by its nationals or on its territory. UN إذ بموجب هذه المادة، يجوز لدولة ما أن تُعلن بأنها لا تقبل اختصاص المحكمة لفترة سبع سنوات عندما يُدعى بأن جرائم الحرب قد ارتكبها مواطنوها أو قد ارتكبت في إقليمها.
    Referring to the Statute of the International Criminal Court, he observed that article 124 allowed a State to declare that it did not accept the jurisdiction of the Court for a period of seven years with respect to certain crimes, whereas article 120 excluded any reservation to the Statute and did not mention the admissibility of declarations under article 124. UN وأشار إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فقال إن المادة 124 تجيز للدولة أن تعلن عدم قبولها لولاية المحكمة لفترة سبع سنوات بالنسبة لبعض الجرائم، على حين أن المادة 120 تستبعد أية تحفظات على النظام الأساسي ولا تذكر شيئا عن مقبولية الإعلانات بمقتضى المادة 124.
    That the husband has been sentenced to imprisonment for a period of seven years or more UN أن يُحكم على الزوج بالسجن لمدة سبع سنوات أو أكثر؛
    ICRC considered it unfortunate that the Statute also gives States the possibility to exclude jurisdiction for war crimes for a period of seven years after the entry into force for the State concerned. UN واعتبرت اللجنة كذلك أن من دواعي اﻷسف أن النظام اﻷساسي يسمح للدول بعدم الخضوع لقانون جرائم الحرب لمدة سبع سنوات بعد دخول النظام اﻷساسي حيز التنفيذ في الدولة المعنية.
    However, it had a reservation with respect to the provision which stipulated that a State, on becoming a party to the Statute, might declare that, for a period of seven years after the entry into force of the Statute for the State concerned, it did not accept the jurisdiction of the Court with respect to war crimes. UN غير أنها ستتحفظ على الحكم الذي ينص على أنه يجوز للدولة عندما تصبح طرفا في هذا النظام الأساسي، أن تعلن عدم قبول اختصاص المحكمة لمدة سبع سنوات من بدء سريان النظام الأساسي عليها وذلك فيما يتعلق بجرائم الحرب.
    For example, under article 124, a State, on becoming a party to the Statute, could declare that, for a period of seven years after the entry into force of the Statute for the State concerned, it did not accept the jurisdiction of the Court with respect to war crimes. UN فعلى سبيل المثال، تستطيع دولة ما أن تعلن بموجب المادة ٤٢١، بعد أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي، أنها لا تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجرائم الحرب لمدة سبع سنوات بعد دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ بالنسبة لها.
    The Treaty of Transit between India and Nepal, which has been renewed in 1994 for a period of seven years, is automatically extended by seven years unless one of the contracting parties gives written notification of its intention to terminate it. UN 31- ومعاهدة المرور العابر بين الهند ونيبال، التي تم تمديدها في عام 1994 لمدة سبع سنوات، تمدد أتوماتيكياً لمدة سبع سنوات ما لم يقدم أحد الطرفين المتعاقدين إشعاراً خطياً برغبته في إنهائها.
    (a) Has been ordinarily resident in Barbados continuously for a period of seven years or more at any time before 30 November 1966; and UN )أ( مقيما بصفة اعتيادية في بربادوس بصورة متواصلة لمدة سبع سنوات أو أكثر في أي وقت قبل ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦؛
    This article grants to new States parties the possibility to opt out of the jurisdiction of the Court in respect of war crimes allegedly committed by its nationals or on its territory for a period of seven years after entry into force of the Statute for the State concerned. UN وتمنح هذه المادة للدول الأطراف الجديدة إمكانية الانسحاب من الولاية القضائية للمحكمة فيما يتعلق بجرائم الحرب التي يُزعم أنها ارتكبت على أيدي مواطنيها أو على أراضيها لمدة سبع سنوات بعد بدء نفاذ النظام الأساسي بالنسبة للدولة المعنية.
    Notwithstanding article 12, paragraph 1, a State, on becoming a party to this Statute, may declare that, for a period of seven years after the entry into force of this Statute for the State concerned, it does not accept the jurisdiction of the Court with respect to the category of crimes referred to in article 8 when a crime is alleged to have been committed by its nationals or on its territory. UN بالرغم من أحكام الفقرة 1 من المادة 12، يجوز للدولة، عندما تصبح طرفا في هذا النظام الأساسي، أن تعلن عدم قبولها اختصاص المحكمة لمدة سبع سنوات من بدء سريان هذا النظام الأساسي عليها، وذلك فيما يتعلق بفئة الجرائم المشار إليها في المادة 8 لدى حصول ادعاء بأن مواطنين من تلك الدولة قد ارتكبوا جريمة من تلك الجرائم أو أن الجريمة قد ارتكبت في إقليمها.
    If they reside outside Israel or East Jerusalem for a period of seven years, Palestinian residents lose their permanent residency status, as stipulated in the Entry into Israel Regulations of 2003. UN فالفلسطينيون الذين يقيمون خارج إسرائيل أو القدس الشرقية لمدة سبع سنوات يفقدون إقامتهم الدائمة حسبما تنص عليه لوائح عام 2003 التي تنظم الدخول إلى إسرائيل().
    53. Colombia also ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, adopting the transitional provision under which, for a period of seven years after its entry into force for Colombia, the jurisdiction of the Court will not apply in respect to war crimes, including child recruitment. UN 53 - كما صادقت كولومبيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واعتُمد الحكم الانتقالي الذي لا ينطبق بموجبه اختصاص المحكمة في ما يتعلق بجرائم الحرب، بما في ذلك تجنيد الأطفال، لمدة سبع سنوات بعد دخوله حيز النفاذ بالنسبة لكولومبيا.
    (b) Has not, since such period of residence in Barbados and before that date, been ordinarily resident outside Barbados continuously for a period of seven years or more, shall be entitled, upon making application, to be registered as a citizen of Barbados [...]. UN )ب( ولم يكن، منذ فترة اﻹقامة تلك في بربادوس وقبل ذلك التاريخ، مقيما بصفة اعتيادية خارج بربادوس بشكل متواصل لمدة سبع سنوات أو أكثر، عند تقديم طلب التسجيل كواحد من مواطني بربادوس ]...[.
    Moreover, a doubt was expressed and a clarification was requested on whether article 124 of the Rome Statute allowing a State to declare that it did not accept the jurisdiction of the Court for a period of seven years with respect to certain crimes amounted to a reservations clause taking into account article 120 prohibiting all reservations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الإعراب عن الشك وتم طلب توضيح ما إذا كانت المادة 124 من النظام الأساسي لروما التي تسمح لدولة من الدول بالإعلان عن عدم قبولها لولاية المحكمة لفترة سبع سنوات فيما يتعلق ببعض الجرائم تشكل تحفظا، مع مراعاة أن المادة 120 تحظر جميع التحفظات.
    25. In the case of Zabihullah Mahrami, the January 1996 judgement in his first trial by the Revolutionary Court in Yazd found that he was a Baha'i at the age of maturity, later accepted Islam for a period of seven years and subsequently returned to the Baha'i faith. UN ٢٥ - وفي قضية ذبيح الله محرمي، جاء في الحكم الصادر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نتيجة محاكمته اﻷولى أمام المحكمة الثورية في يزد، أنه كان من البهائيين لدى بلوغه سن الرشد وأنه اعتنق اﻹسلام فيما بعد لفترة سبع سنوات ثم عاد إلى اعتناق المذهب البهائي في وقت لاحق.
    (1) The Wirtschaftsprüfer shall retain, for a period of seven years, the documents handed over to him or prepared by himself in connection with the performance of the assignment as well as the correspondence concerning the assignment. UN (1) يحتفظ المحاسب لفترة سبع سنوات بالوثائق التي سلمت إليه أو التي أعدها بصدد أداء المهمة فضلا عن احتفاظه بالمراسلات المتعلقة بالمهمة.
    141. The High Commissioner requests the Government to consider the possibility of withdrawing its reservation to the Rome Statute, by means of which it has not accepted the jurisdiction of the International Criminal Court for a period of seven years with respect to war crimes committed in Colombia. UN 141- وتطلب المفوضة السامية إلى الحكومة النظر في إمكانية سحب تحفظها على نظام روما الأساسي، الذي لم تقبل بموجبه اختصاص المحكمة الجنائية الدولية لفترة سبع سنوات فيما يتعلق بجرائم الحرب المرتكبة في كولومبيا.
    Prostituted women are then detained, often for a period of seven years, as sexual slaves, systematically raped and repeatedly subjected to other forms of sexual torture. UN وتحتجز أولئك النساء كرقيق جنسي لفترات قد تصل أحياناً إلى سبع سنوات حيث يتعرضن للاغتصاب ويخضعن ﻷشكال أخرى من التعذيب الجنسي المنتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more