"for a period of two years" - Translation from English to Arabic

    • لمدة سنتين
        
    • لفترة سنتين
        
    • لمدة عامين
        
    • لفترة عامين
        
    • لفترة تمتد سنتين
        
    • لفترة مدتها سنتان
        
    • مدة سنتين
        
    • على مدى سنتين
        
    • لفترة تمتد عامين
        
    • لفترة مدتها عامان
        
    • ذلك سيحدد بفترة سنتين
        
    • على وجوب انقضاء فترة سنتين
        
    (i) On initial appointment, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    (ii) On change of duty station, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; UN ' 2` عند تغيير مركز العمل، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    (iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, and: UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:
    In this context, the intermittent services of a parole officer from the United Kingdom as a consultant were agreed for a period of two years. UN واتفق في هذا السياق على تلقي خدمات في فترات متقطعة من خبير استشاري من المملكة المتحدة لفترة سنتين.
    At the present time, the donors provide funding for a period of two years, which spans the whole period of pre-accession, accession and post-accession. UN تقدم الجهات المانحة التمويل لفترة سنتين في الوقت الحاضر، مما يشمل مراحل ما قبل الانضمام والانضمام وما بعد الانضمام.
    If the infant is born alive, the penalty is stayed for a period of two years so that she may nurse the child. UN فإن كان المولود حياً أجل التنفيذ لمدة عامين لإرضاعه.
    (i) On initial appointment, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; UN ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    (ii) On change of duty station, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; UN ' 2` عند تغيير مركز العمل، شريطة أن يكون من المنتظر أن يخدم الموظف في مركز العمل الجديد لمدة سنتين أو أكثر؛
    (iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, and: UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و:
    Disposition: censure and deferment of eligibility for salary increment for a period of two years. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة لمدة سنتين.
    The Executive Director of UNICEF will assume the Chair of the Board for a period of two years beginning in mid-2001; UN وسوف تتولى المديرة التنفيذية لليونيسيف رئاسة المجلس لمدة سنتين اعتبارا من منتصف عام 2001؛
    Of the 12 members who are initially elected, 4 shall be elected for a period of one year, 4 for a period of two years and the remaining 4 for a period of three years. UN ومن الأعضاء الـ 12الذين ينتخبون في البداية ينتخب 4 أعضاء لمدة سنة واحدة، و 4 لمدة سنتين والـ 4 الباقين لمدة ثلاث سنوات.
    The other 10 non-permanent members would continue to be elected by the General Assembly for a period of two years. UN أما الأعضاء العشرة غير الدائمين الآخرون فتواصل الجمعية العامة انتخابهم لمدة سنتين.
    The other 10 non-permanent members would continue to be elected by the General Assembly for a period of two years. UN أما الأعضاء العشرة غير الدائمين الآخرون فتواصل الجمعية العامة انتخابهم لمدة سنتين.
    The mandate and terms of reference were renewed by the Commission each year and, since 1985, renewed for a period of two years. UN وتقوم اللجنة سنويا بتجديد ولاية الفريق العامل واختصاصاته، ومنذ عام 1985، يتم تجديدها لفترة سنتين.
    By draft decision III, the Council would decide to suspend the consultative status of Interfaith International for a period of two years. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيقرر المجلس تعليق المركز الاستشاري للمنظمة الدولية المشتركة بين الأديان لفترة سنتين.
    Every year thereafter, half of the members shall be nominated for a period of two years. UN ويتم، في كل سنة لاحقة، تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين.
    An offender can be forbidden any contact with the victim and removed from the victim's home for a period of two years. UN ويجوز منع المجرم من القيام بأي اتصال مع الضحية، كما يجوز نقله من منزل الضحية لفترة سنتين.
    The Trial Chamber imposed a sentence of four months' imprisonment, but suspended the operation of that sentence for a period of two years. UN وفرضت الدائرة الابتدائية حكما بالسجن لمدة أربعة أشهر، لكنها علقت تنفيذ الحكم لمدة عامين.
    Every year thereafter, half of the members shall be nominated for a period of two years. UN وفي كل سنة بعد ذلك، يعيَّن نصف الأعضاء لفترة عامين.
    The Chair is elected for a period of two years, commencing on 1 July, having served as Deputy Chair for a period of two years. UN ويُـنتخب الرئيس لفترة مدتها سنتان، تبدأ في 1 تموز/يوليه، بعد أن يكون قد عمل نائبا للرئيس لفترة مدتها سنتان.
    The project started at the beginning of 2002 and will continue for a period of two years. UN وقد بدأ المشروع في بداية عام 2000 وسوف يستمر مدة سنتين.
    The Human Rights Council also decided that the open-ended intergovernmental working group should hold one session of five working days a year for a period of two years. UN وقرر المجلس أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة سنوية مدتها خمسة أيام عمل، على مدى سنتين.
    4. Decides to extend the mandate of the 1540 Committee for a period of two years, with the continued assistance of experts, until 27 April 2008; UN 4 - يقرر تمديد ولاية اللجنة 1540، لفترة مدتها عامان تنتهي في 27 نيسان/أبريل 2008، مع توفير مساعدة دائمة من الخبراء لها؛
    Liens 36. In order to encourage staff mobility, liens on posts would continue to be allowed, but for a period of two years. UN 36 - بغية التشجيع على تنقل الموظفين، سيظل يُسمح بالاحتفاظ بامتيازات شغل الوظائف، إلا أن ذلك سيحدد بفترة سنتين.
    With regard to marriage, the new Code provided for a period of two years rather than the previously required six months before the non-French spouse could acquire French nationality. UN أما فيما يتعلق بالزواج، فإن القانون الجديد ينص على وجوب انقضاء فترة سنتين بدلا من ستة أشهر كما كان عليه اﻷمر سابقا قبل أن يستطيع الطرف غير الفرنسي اكتساب الجنسية الفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more