Similar approaches can and should be envisaged for a range of other ecosystem services, such as biodiversity. | UN | ويمكن توخي نهج مماثلة بل ينبغي توخيها لطائفة من خدمات النظام الإيكولوجي الأخرى مثل التنوع البيولوجي. |
Its credentials both as a global forum for a range of issues pertaining to industrial development and a champion of industrialization in the developing countries have never been finer. | UN | واليوم أصبحت مؤهلات اليونيدو بصفتها محفلا عالميا لطائفة من المسائل المتصلة بالتنمية الصناعية ونصيرا للتصنيع في البلدان النامية أرفع مما كانت عليه من أي وقت مضى. |
Provision is made for a range of issues, including the school year and week, the curriculum and appeals; | UN | النص على مجموعة من المسائل، من بينها السنة المدرسية والأسبوع المدرسي والبرامج الدراسية وعمليات التحكيم؛ |
Moreover, Morocco will introduce duty-free treatment for a range of products for the benefit of African LDCs. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيطبق المغرب معاملة اﻹعفاء من الرسوم على مجموعة من المنتجات لصالح أقل البلدان نموا اﻷفريقية. |
The resolution makes clear that climate change impacts have important negative implications, in both a direct and indirect sense, for a range of internationally protected human rights. | UN | إن القرار يوضح أن آثار تغير المناخ لها تداعيات سلبية هامة، مباشرة وغير مباشرة، على طائفة من حقوق الإنسان المحمية دوليا. |
measuring the disease burden in Asian children for a range of diseases; | UN | `4` قياس عبء المرض على الأطفال الآسيويين بالنسبة لمجموعة من الأمراض؛ |
25. Action: The ADP will be invited to initiate discussions in order to identify and explore options for a range of actions that can close the pre-2020 ambition gap, with a view to identifying further activities for its plan of work in 2014. | UN | 25- الإجراء: سيُطلب إلى الفريق أن يبدأ مناقشات لتحديد واستطلاع خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تسد الفجوة في الطموح قبل عام 2020، بغية تحديد أنشطة إضافية لخطة عمله في عام 2014؛ |
This would be a disadvantage for a fuel bank meant to efficiently provide assurances of supply for a range of different reactors. | UN | وقد لا يتناسب ذلك مع مصرف وقود الغرض منه توفير ضمانات إمداد، على نحو فعال، لطائفة مختلفة من المفاعلات. |
Many of these instruments relate to sustainable development, and they have identified global indicators for a range of other sectors in addition to forests. | UN | وحدد العديد من هذه العمليات التي تتصل بالتنمية المستدامة مؤشرات عالمية لطائفة واسعة من القطاعات علاوة على الغابات. |
The subprogramme also includes targeted dissemination and outreach programmes for a range of groups. | UN | ويتضمن البرنامج الفرعي برامج موجهة للنشر والخدمات الإرشادية لطائفة من الفئات. |
:: The accounting treatment for a range of employee benefits including, for example, after-service health insurance, annual leave, sick leave, death grants, education grants | UN | :: المعالجة المحاسبية لطائفة من استحقاقات الموظفين بما في ذلك، على سبيل المثال، التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإجازات السنوية، والإجازات المرضية، ومنَح الوفاة، ومنح التعليم؛ |
The scope of work of the contract provided for a range of services open to expansion or contraction as the Mission’s needs evolved. | UN | وينص نطاق أعمال العقد على مجموعة من الخدمات المختلفة قابلة للزيادة أو النقصان حسب تغير احتياجات البعثة. |
The bill on combating money-laundering and the financing of terrorism provides for a range of mechanisms and measures to detect, prevent and combat these new types of crimes. | UN | وينص مشروع القانون المتصل بغسل الأموال وتمويل الإرهاب على مجموعة من الآليات والتدابير الرامية إلى الكشف عن هذه الأشكال الجديدة من النشاط الإجرامي ومنعها ومكافحتها. |
It provides for a range of rules of evidence, enabling participants in criminal proceedings to be provided with security. | UN | وينص الاتفاق على مجموعة من القواعد الإثباتية تكفل الأمن للمشاركين في الدعاوى الجنائية. |
It was further noted that national legislation provided for a range of options for addressing prison overcrowding. | UN | ولوحظ أيضا أن التشريع الوطني ينص على طائفة من الخيارات لمعالجة اكتظاظ السجون. |
The Government also issued an Administrative Directive that provides for a range of legal mechanisms that promote and protect the employment of minorities, such as appeal procedures and fair and transparent recruitment. | UN | وأصدرت الحكومة أيضا توجيها إداريا ينص على طائفة من الآليات القانونية التي من شأنها تعزيز وحماية تعيين الأقلية، من قبيل إجراءات الطعن والتعيين النـزيه والشفاف. |
However, the recent review of the Lomé Convention had resulted in increased preferential margins for a range of products. | UN | بيد أن الاستعراض اﻷخير لاتفاقية لومي أسفر عن زيادة في الهوامش التفضيلية بالنسبة لمجموعة من المنتجات. |
It also decided to identify and to explore in 2013 options for a range of actions that can close the pre-2020 ambition gap, with a view to identifying further activities for its plan of work in 2014, ensuring the highest possible mitigation efforts under the Convention. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يحدد ويبحث في عام 2013 خيارات بشأن مجموعة من الإجراءات التي يمكنها أن تتدارك قصور مستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020، بغية تحديد المزيد من الأنشطة لخطة عمله في عام 2014، بما يكفل بذل أكبر قدر ممكن من جهود التخفيف في إطار الاتفاقية. |
Article 7 was geared towards providing a functional-equivalence rule for a range of situations where technical devices were used to produce substitutes for traditional hand-written signatures. | UN | وأفيد بأن المادة ٧ تستهدف توفير قاعدة بشأن ايجاد نظير وظيفي فيما يتعلق بمجموعة من الحالات التي تستعمل فيها وسائل تقنية لايجاد بدائل للتوقيعات اليدوية التقليدية . |
A substantial proportion of the funds came from the European Union, for a range of different projects. | UN | ووردت نسبة كبيرة من اﻷموال من الاتحاد اﻷوروبي، من أجل مجموعة من المشاريع المختلفة. |
The Special Service Agreement (SSA) is a contracting tool for the hiring of skilled individuals for a range of short duration activities whether in the project context or within the UNFPA office. | UN | وأما اتفاق الخدمات الخاصة فهو أداة تعاقدية لتعيين أفراد مهرة لمجموعة واسعة من الأنشطة لمدد قصيرة سواء في المشاريع أو في مكتب الصندوق. |
5. Planning for a range of durable solutions | UN | 5- التخطيط في سبيل التوصل إلى طائفة من الحلول الدائمة |
This is particularly the case where liability is being established for a range of offences, criminal or otherwise. | UN | وهذا ما ينطبق بوجه خاص حيثما يراد إرساء مسؤولية قانونية في طائفة من الجرائم، جنائية كانت أو غير ذلك. |
Members of the Warsaw Treaty Organization (WTO) underlined the issue of nuclear disarmament and called for a range of measures in that field. | UN | وأبرز أعضاء منظمة معاهدة وارسو مسألة نزع السلاح النووي وطالبوا باتخاذ مجموعة من التدابير في ذلك الميدان. |
The LEG noted the existence of some national adaptation plans and strategies for a range of countries, and agreed that it would be of great value to review the methods used and their outcomes, and to use these as a resource in elaborating on advice to LDCs. | UN | ولاحظ فريق الخبراء وجود بعض خطط واستراتيجيات التكيف الوطنية الخاصة بمجموعة من البلدان، واتفق على أنه سيكون من المفيد جداً استعراض الأساليب المستخدَمة ونتائجها، والاستفادة من هذه النتائج كمرجع لمناقشة مسألة المشورة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً. |
Together we share responsibility for a range of social services, which include child care, care of the elderly through the National Assistance Board, community development, welfare, urban development, disability, the Poverty Bureau and the Women's Bureau. | UN | فنحن نشترك معا في المسؤولية عن مجموعة من الخدمات الاجتماعية، تشمل رعاية الطفولة والعناية بالمسنين من خلال مجلس المساعدة الوطني، والتنمية المجتمعية، والرفاه، وتنمية المناطق الحضرية، والعجز، ومكتب شؤون الفقر ومكتب شؤون المرأة. |
The Government is seeking to combat the severe threat to parts of the indigenous forest estate, for a range of policy reasons. | UN | وتسعى الحكومة إلى التصدي لﻷخطار الشديدة التي تتهدد أجزاء من مساحات الغابات الطبيعية، وذلك لمجموعة من اﻷسباب المتصلة بالسياسة العامة. |