"for a specific purpose" - Translation from English to Arabic

    • لغرض محدد
        
    • أجل غرض محدد
        
    • لغرض معين
        
    • في غرض معين
        
    • في غرض محدد
        
    • ذات غرض محدد
        
    • لغرض معيّن
        
    It should be noted that both the Action Plan as well as the Aliens Act deal with trafficking in human beings in general - not trafficking for a specific purpose. UN وجدير بالملاحظة أن كلا من خطة العمل وقانون الأجانب يتناول الاتجار بالأشخاص بصورة عامة، وليس الاتجار بالأشخاص لغرض محدد.
    (ii) Use of a coding system that is designed for a specific purpose and should not use programs that are manufactured in commercial quantities; UN ' ٢ ' استخدام نظام ترميز مصمم لغرض محدد ولا ينبغي استخدامه في برامج تنتج بكميات تجارية؛
    Each schedule reports on the management of funds made available for a specific purpose and are an integral part of the financial statements. UN ويفيد كل جدول عن إدارة اﻷموال المتاحة لغرض محدد وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Rather, only intentional, temporary gatherings of several persons for a specific purpose are afforded the protection of freedom of assembly. " a/ UN واﻷحرى، أن حماية حرية التجمع لا تمنح سوى للتجمعات المتعمدة والمؤقتة لعدة أشخاص من أجل غرض محدد " .
    General-purpose contributions are not earmarked for a specific purpose or project. UN والتبرعات عامة الغرض ليست مخصصة لغرض معين أو مشروع معين.
    Anyone who, being authorized to possess or use narcotic substances for a specific purpose, disposes of them in a manner inconsistent with that purpose; UN `3` كل من رخص له في حيازة مواد مخدرة لاستعمالها في غرض معين وتصرف فيها بأي صورة في غير هذا الغرض؛
    We have been asked by the General Assembly to hold one meeting for a specific purpose. UN وقد طلبت إلينا الجمعية العامة أن نعقد جلسة واحدة لغرض محدد.
    Some are established only for a specific purpose such as purchasing a new vessel or selling/disposal of non-operational vessels. UN ويجري إنشاء بعض الشركات لغرض محدد فحسب من قبيل شراء سفينة جديدة أو لبيع سفن لا يتم تشغيلها أو للتخلص منها.
    Consultants are normally hired as temporary personnel for a specific purpose, and in many cases, they have to be on board immediately. UN 119- ويُعيَّن الخبراء الاستشاريون عادة كعاملين مؤقتين لغرض محدد وينبغي، في كثير من الحالات، استلامهم العمل في الحال.
    Consultants are normally hired as temporary personnel for a specific purpose, and in many cases, they have to be on board immediately. UN 119- ويُعيَّن الخبراء الاستشاريون عادة كعاملين مؤقتين لغرض محدد وينبغي، في كثير من الحالات، استلامهم العمل في الحال.
    Occasional meetings among the Presidents of the Council, the Assembly and the Economic and Social Council could facilitate communication, but they should be convened for a specific purpose. UN فيمكن تيسير الاتصال من خلال عقد اجتماعات فيما بين رؤساء المجلس والجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكن ينبغي لهذه الاجتماعات أن تُعقد لغرض محدد.
    The latter are mainly bilateral arrangements whereby bilateral donors establish funding arrangements with the World Bank or IDA for a specific purpose. UN والأخيرة تتكون بصفة رئيسية من ترتيبات ثنائية يُنشئ بواسطتها المانحون الثنائيون ترتيبات تمويلية مع البنك الدولي أو المؤسسة الإنمائية الدولية لغرض محدد.
    14. Mr. Berti Oliva (Cuba) said that the meeting had been requested for a specific purpose. UN 14 - السيد برتي أوليفا (كوبا): قال إنه طلب عقد الجلسة لغرض محدد.
    Focused... for a specific purpose. Open Subtitles ...تركيزها من أجل غرض محدد
    On the other hand, the phrase put in square brackets in the present draft ( " for the purpose of receiving such a notice " ) can be useful. By this phrase addresses can be excluded as inappropriate if they are only designated for a specific purpose of another nature than communication in arbitration proceedings, which may include addresses of which the addressee is not conscious anymore. UN ومن ناحية أخرى، فإن العبارة الموضوعة بين معقوفتين في المشروع الحالي ( " لغرض تسلّم ذلك الإشعار " ) يمكن أن تكون مفيدة، ذلك أنه بهذه العبارة، يمكن استبعاد العناوين باعتبارها غير ملائمة إذا كانت معينة فقط من أجل غرض محدد تختلف طبيعته عن الاتصال في إجراءات التحكيم مما قد يشمل عناوين لم يَعُد المرسل إليه مدركا لها.
    Yeah, or they're using the tech for a specific purpose. Open Subtitles نعم، أو أنهم يستخدمون التكنولوجيا لغرض معين.
    An " assembly " is an intentional and temporary gathering in a private or public space for a specific purpose. UN 24- " التجمع " هو احتشاد متعمد ومؤقت في مكان خاص أو عام لغرض معين.
    From a budgetary point of view, civilian personnel are managed as both a financial amount and as the sum of all posts, each approved for a specific purpose. UN ومن منظور الميزانية، يُعامَل بند الموظفين المدنيين بوصفه مبلغاً مالياً وكمجموع لجميع الوظائف التي اعتُمِد كل منها لغرض معين.
    Funds accepted by the Executive Director for purposes consistent with those of UNDCP, without limitation as to the use for a specific purpose. UN هي الأموال التي يقبلها المدير التنفيذي لأغراض تتفق مع أغراض اليوندسيب دون فرض أن يكون استعمالها في غرض معين.
    The term knowledge is also used to mean the confident understanding of a subject, with the ability to use it for a specific purpose. " UN ولفظ المعرفة يُستخدم أيضاً بمعنى الفهم الواثق لموضوع من الموضوعات إلى جانب القدرة على استخدامه في غرض محدد " ().
    No voluntary contribution, gift or donation for a specific purpose may be accepted if the purpose is inconsistent with the policies and aims of the United Nations. UN لا تُقبل أية تبرعات أو هدايا أو هبات ذات غرض محدد إذا لم يكن هذا الغرض متمشيا مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها.
    Law No. 302/2004 states that joint investigation teams may be set up for a specific purpose and a limited period to facilitate the resolution of a request for rogatory letters. UN وينصّ القانون رقم 302/2004 على جواز تشكيل فرق التحقيق المشتركة لغرض معيّن ولفترة زمنية محدودة من أجل تسهيل تسوية طلب التماس تفويض قضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more