"for a successful" - Translation from English to Arabic

    • لنجاح
        
    • لإنجاح
        
    • أجل إنجاح
        
    • من أجل نجاح
        
    • ناجح
        
    • الناجح
        
    • ناجحة
        
    • على نجاح
        
    • بأن تكلل مساعيهم بالنجاح
        
    • بنجاح إلى
        
    • لكسب دعوى
        
    • يكفل نجاح
        
    • لكم بالنجاح
        
    In that context, new and innovative financing options are even more important for a successful transfer of technologies. UN وفي هذا السياق، فإن الخيارات الجديدة والابتكارية للتمويل قد أصبحت أكثر أهمية لنجاح عملية نقل التكنولوجيات.
    Collaboration among all stakeholders is critical for a successful industrial policy; UN ويمثّل التعاون فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة عنصراً حاسماً لنجاح أي سياسة صناعية؛
    Furthermore, the Netherlands deems the support by civil society organizations essential for a successful arms trade treaty. UN وعلاوة على ذلك، ترى هولندا أن الدعم الذي تقدمه منظمات المجتمع المدني ضروري لنجاح معاهدة تجارة الأسلحة.
    Also, coordinated efforts among stakeholders through partner engagement and mobilization are obviously necessary for a successful observance of a Year. UN وكذلك، فإن تنسيق الجهود فيما بين أصحاب المصلحة، عن طريق إشراك وتعبئة الشركاء، أمر ضروري لإنجاح الاحتفاء بالسنة.
    So let us work together for a successful summit. UN لذلك، فلنعمل معا من أجل إنجاح مؤتمر القمة.
    Brazil will spare no effort for a successful conclusion of those negotiations, which must, above all, benefit the poorest countries. UN ولن تألو البرازيل جهداً من أجل نجاح تلك المفاوضات، التي يجب أن تفيد البلدان الأشد فقراً بالدرجة الأولى.
    Help me understand how that could make for a successful reunion. Open Subtitles هذا ساعدني على فهم كيف يصلني الأمر لاجتماع شمل ناجح
    The opportunity to fully participate in the social, economic and cultural life represents the key pillar for a successful integration. UN تمثل فرص المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الركن الرئيسي للاندماج الناجح.
    The Conference welcomed the negotiations and called for a successful outcome. UN ورحب المؤتمر بهذه المفاوضات وطالب بأن تصل إلى نتيجةٍ ناجحة.
    Knowledge of the foreign law and international practice governing international cooperation is necessary for a successful request. UN ودراية القانون الأجنبي والممارسة الدولية التي تحكم التعاون الدولي ضرورية لنجاح الطلبات.
    This intricate understanding of and empathy with the human environment of a peacekeeping operation is crucial for a successful public information function in the field. UN وهذا الفهم المعقد للبيئة البشرية لعملية حفظ السلام، والتعاطف معها، هو أمر حاسم لنجاح أي مهمة إعلام ميدانية.
    The creation of African financial institutions is one of the major levers for a successful process of economic integration in Africa. UN ويشكل إنشاء المؤسسات المالية الأفريقية إحدى الدعامات الهامة لنجاح عملية تكامل الاقتصاد الأفريقي.
    The intensive education and advocacy needed for a successful programme have therefore been available for the past year only. UN ولذلك لم تتوفر أنشطة التدريب والدعوة المكثفة، اللازمة لنجاح البرنامج، سوى في العام الماضي فقط.
    On behalf of the Group of 77, I salute Namibia and offer to you personally our warmest congratulations and good wishes for a successful Assembly. UN وباسم مجموعة اﻟ ٧٧، أحيي ناميبيا، وأقدم لكم شخصيا أحر تهانئنا وأطيب تمنياتنا لنجاح الجمعية.
    Strong and active support from senior management and operations managers in the field will be essential prerequisites for a successful transition. UN وسيكون الدعم القوي والنشط من جانب الإدارة العليا ومديري العمليات في الميدان من الشروط الأساسية لنجاح عملية الانتقال.
    In most cases, arrangements of this type will be an essential requirement for a successful project. UN وفي معظم الحالات يكون اتخاذ ترتيبات من هذا النمط شرطا من الشروط اﻷساسية لنجاح المشروع.
    Finally, mobilizing funding through voluntary contributions is crucial for a successful observance of a Year. UN وأخيرا، فإن حشد التمويل عن طريق المساهمات الطوعية أمر حاسم لإنجاح الاحتفال بالسنة.
    Would it serve the purpose of promoting consensus, which is essential for a successful special session? UN هل ستخدم تحقيق التوافق الضروري لإنجاح الدورة الاستثنائية؟
    The Committee adopted the Kigali Declaration (see annex), which called on national stakeholders to work together for a successful transition process. UN واعتمدت اللجنة إعلان كيغالي (انظر المرفق) الذي يدعو الجهات المعنية الوطنية إلى العمل معاً من أجل إنجاح عملية الانتقال.
    Wide disparities in the enjoyment of economic, social and cultural rights were one of the factors giving rise to the armed conflict, and remedying them will be crucial for a successful post-conflict transition. UN وكانت أوجه التفاوت الواسعة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العوامل التي نشأ عنها النزاع المسلح، وسيكون تداركها حيوياً من أجل نجاح عملية التحول في فترة ما بعد النزاع.
    With the year 2012 very much in sight, Zambia hopes for a successful conclusion to negotiations on the arms trade treaty. UN مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    The Preparatory Committee should lay the foundation for a successful Review Conference. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن ترسي الأساس للاستعراض الناجح للمؤتمر.
    These indictments are crucial steps for a successful prosecution process. UN وعرائض الاتهام هذه خطوات هامة ﻹجراء أية محاكمة ناجحة.
    We would like to thank the Government of Uganda and all other contributors for a successful Review Conference. UN ونود أن نشكر حكومة أوغندا وكل المساهمين الآخرين على نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    The Committee expresses to all participants in the third session of the Preparatory Committee for the Special Session on Children its best wishes for a successful and productive effort and looks forward to the outcome of the deliberations. Committee on the Rights of the Child: UN وأخيراً تعرب اللجنة لجميع المشاركين في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية المكرسة للطفل عن أطيب تمنياتها لهم بأن تكلل مساعيهم بالنجاح والعطاء وتتلهف للاطلاع على حصيلة مداولاتهم.
    (iv) Number of meetings with the Prosecutor and Registrar of the Special Tribunal for a successful transition to the Special Tribunal UN ' 4` عدد الاجتماعات مع المدعي العام وسجل المحكمة الخاصة لانتقال الأعمال بنجاح إلى المحكمة الخاصة
    2.10 The authors did not challenge the above decision before the Netherlands Supreme Court as they were advised by a Dutch cassation attorney that they had no grounds for a successful cassation appeal. UN 2-10 ولم يطعن مقدما البلاغ في الحكم المشار إليه أعلاه أمام المحكمة العليا لهولندا نظراً إلى أن محامياً بالنقض قد أبلغهما بأنه لا توجد أية فرصة أمامهما لكسب دعوى النقض.
    In that respect, the Union believes that regional initiatives, such as regional United Nations workshops on transparency in armaments, can effectively contribute to the awareness and involvement of all United Nations Member States necessary for a successful review in 2009. UN وفي هذا الصدد، يعتقد الاتحاد أن المبادرات الإقليمية، من قبيل حلقات العمل التي تنظمها الأمم المتحدة بشأن الشفافية في مجال التسلح، يمكن أن تساهم بشكل فعال في توعية وإشراك جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بما يكفل نجاح الاستعراض في عام 2009.
    Before going into my presentation, allow me to congratulate you, Mr. President, on your election and to express my best wishes for a successful tenure. UN وقبل أن أبدأ عرضي، اسمحوا لي أن أهنئكم سيدي، على انتخابكم وأن أعبر عن أطيب تمنياتي لكم بالنجاح في منصبكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more