"for a system of" - Translation from English to Arabic

    • على نظام
        
    • لوضع نظام
        
    • إنشاء نظام قوامه
        
    • على إنشاء نظام
        
    • عليها نظام من
        
    • على وضع نظام
        
    • لنظام من
        
    • التبرعات عن
        
    Such agreements may provide for a system of compensation to unsuccessful bidders based on a certain percentage of profits of successful bidders to divide among unsuccessful bidders at the end of a certain period. UN وهذه الاتفاقات يمكن أن تشتمل على نظام لتعويض غير الفائزين من مقدمي العطاءات على أساس نسبة مئوية معينة من أرباح الفائزين بالعطاء تقسم فيما بين غير الفائزين في نهاية فترة معينة.
    Such agreements may provide for a system of compensation to unsuccessful bidders based on a certain percentage of profits of successful bidders to divide among unsuccessful bidders at the end of a certain period. UN وهذه الاتفاقات يمكن أن تشتمل على نظام لتعويض غير الفائزين من مقدمي العطاءات على أساس نسبة مئوية معينة من أرباح الفائزين بالعطاء تقسم فيما بين غير الفائزين في نهاية فترة معينة.
    The Optional Protocol is also unique in providing for a system of national monitoring. UN ويعتبر البروتوكول الاختياري أيضاً فريداً من نوعه لأن ينص على نظام للرصد الوطني.
    In particular, the fourth session was an occasion to discuss with relevant actors the key principles for a system of regulation of private military and security companies. UN وأتاحت الدورة الرابعة، على وجه التحديد، فرصة لمناقشة المبادئ الأساسية لوضع نظام للشركات العسكرية والأمنية الخاصة مع الجهات الفاعلة المعنية.
    6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. UN وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم.
    25. Such prescriptions for the European encounters with indigenous peoples were building blocks for a system of principles and rules governing encounters among all peoples of the world. UN 25- وهذه الأعراف الخاصة بالمواجهات الأوروبية مع الشعوب الأصلية كانت اللبنات التي أقيم عليها نظام من المبادئ والقواعد الناظمة للمواجهات بين كافة شعوب العالم.
    It contains provision for a system of phased authorizations and continuous coordination between ministries. UN وهو ينص على نظام لإصدار التراخيص على مراحل، وعلى التشاور الدائم بين الوزارات.
    Greece has also ratified the Additional Protocol to the Charter of 1995 providing for a system of collective complaints. UN وصدقت اليونان أيضاً على البروتوكول الإضافي لميثاق عام 1995 الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية.
    Similarly, in the case of the crime of drug trafficking, international instruments had provided for a system of the exercise of national jurisdiction bolstered by inter-state cooperation. UN كما أنه في حالة جريمة الاتجار بالمخدرات، نصت الصكوك الدولية على نظام لممارسة الاختصاص الوطني معززا بالتعاون بين الدول.
    In 2012 the Czech Republic ratified the Additional Protocol to the European Social Charter Providing for a system of Collective Complaints, and the Convention on the International Protection of Adults. UN وفي عام 2012، صادقت الجمهورية التشيكية على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام الشكاوى الجماعية، والاتفاقية المتعلقة بالحماية الدولية للبالغين.
    The legislation described above does not meet international human rights standards because it does not provide for a system of support in decision making but rather, it takes away the person's ability to decide and gives it to that person's legal representative. UN والقانون المشار إليه أعلاه لا تتوفر فيه المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لأنه لا ينص على نظام دعم في اتخاذ القرارات، بل إنه يسلب الشخص القدرة على اتخاذ قرار ويمنحها لممثله القانوني.
    The Ordinance and Regulations provide for a system of registration, inspection and control for child care centres and for mutual help child care centres. UN وينص القانون واللوائح على نظام للتسجيل والتفتيش والمراقبة لمراكز رعاية الطفل ولمراكز رعاية الطفل القائمة على المساعدة المتبادلة.
    The Criminal Law also provides for a system of two-year suspensions of execution, which fosters the strict control of the application of the death penalty and reduces the numbers of persons actually executed. UN وينص القانون الجنائي أيضاً على نظام وقف التنفيذ، مما يعزز الرقابة الصارمة على تطبيق عقوبة الإعدام، ويقلل من عدد الأشخاص الذين أعدموا فعلاً.
    The Accord also provided for a system of elections. UN وينص الاتفاق أيضا على نظام للانتخابات.
    “Among the innovative features of the Convention is a series of regional implementation annexes which provide guidance for a system of national, subregional and regional action programmes. UN " ومن بيــن السمــات المبتكرة للاتفاقية سلسلة المرفقات الملحقة بها للتنفيذ اﻹقليمي، وهي توفر توجيها لوضع نظام لبرامـــــج العمل الوطنية، ودون اﻹقليمية، واﻹقليمية.
    46. Based on the understanding that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, the United Nations Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for chapter 17 of Agenda 21, as well as the foundation for a system of ocean governance. UN ٤٦ - واستنادا إلى إدراك الترابط الوثيق بين مشاكل المحيطات والحاجة إلى النظر فيها على نحو جامع، فإن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تشكﱢل إطارا قانونيا للفصل ٧١ من جدول أعمال القرن ١٢، وأساسا لوضع نظام ﻹدارة المحيطات.
    In accordance with General Assembly resolution 2803 (XXVI) of 14 December 1971, provision is made for a system of regional and subregional advisory services for the purpose of assisting developing countries that are members of the regional commissions in solving problems they may encounter in their national development efforts. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٨٠٣ )د-٢٦( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، خصصت اعتمادات لوضع نظام للخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية بغرض مساعدة البلدان النامية اﻷعضاء في اللجان الاقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها فيما تبذله من جهود وطنية للتنمية.
    6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. UN وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم.
    19. Such prescriptions for the European encounters with indigenous peoples were building blocks for a system of principles and rules governing encounters among all peoples of the world. UN ٩١- وهذه التشخيصات، للمواجهات اﻷوروبية مع الشعوب اﻷصلية كانت اللبنات التي أقيم عليها نظام من المبادئ والقواعد الناظمة للمواجهات بين كافة شعوب العالم.
    In the Council of Europe, the Additional Protocol to the European Social Charter providing for a system of collective complaints was opened for signature in 1995 and came into force in 1998. UN وفي إطار المجلس الأوروبي، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية في عام 1995 ودخل حيز النفاذ في عام 1998.
    In particular, the fourth session was an occasion to discuss with relevant actors the key principles for a system of international regulation of private military and security companies contracted to Governments. UN وكانت الدورة الرابعة على وجه الخصوص، مناسبةً للتباحث مع الجهات الفاعلة المعنية بشأن المبادئ الرئيسية لنظام من القواعد التنظيمية الدولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتعاقدة مع الحكومات.
    89. If the 2011 median DEV/GNI ratio were to be applied as a minimum target for a system of negotiated pledges, total core contributions by DAC countries would increase by some $2.4 billion, or 58 per cent, to $6.4 billion. UN 89 - لو طُبّق الوسيط الحسابي لنسبة التمويل الأساسي المتصل بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي لعام 2011 باعتباره الحد الأدنى المستهدف لإعلان التبرعات عن طريق التفاوض، لزاد مجموع المساهمات الأساسية بنحو 2.4 بليون دولار، أو بنسبة 58 في المائة، ليصل إلى 6.4 بلايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more