"for a variety of" - Translation from English to Arabic

    • لمجموعة متنوعة من
        
    • لطائفة متنوعة من
        
    • عن مجموعة متنوعة من
        
    • لطائفة من
        
    • لتغطية طائفة منوعة من
        
    • في مجموعة متنوعة من
        
    • أجل مجموعة متنوعة من
        
    • على طائفة متنوعة من
        
    • في طائفة متنوعة من
        
    • بالنسبة لمجموعة من
        
    • لعدد متنوع من
        
    • بمجموعة متنوعة من
        
    • إلى مجموعة متنوعة من
        
    • في الاضطلاع بطائفة متنوعة من
        
    • على مجموعة متنوعة من
        
    Sometimes meetings end early for a variety of reasons. UN وفي بعض اﻷحيان، تنتهي الاجتماعات مبكرا لمجموعة متنوعة من اﻷسباب.
    They are also intended for a variety of development partners, such as Governments, civil society groups, research institutions and private sector stakeholders, in order to implement conference goals and other international agendas. UN كما أنها مخصصة لمجموعة متنوعة من الشركاء الإنمائيين، مثل الحكومات وجماعات المجتمع المدني ومؤسسات البحوث والمستفيدين في القطاع الخاص، من أجل تنفيذ أهداف المؤتمرات وغيرها من جداول الأعمال الدولية.
    During its visit, the expert team conducted presentations for a variety of audiences, including the TRC commissioners. UN وقدم فريق الخبراء خلال زيارته عروضاً لمجموعة متنوعة من الحاضرين، بمن فيهم موظفو لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للمحاكاة لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية:
    Under “Wages or Salary”, claimants are claiming for a variety of losses. UN ٠٩٢- تحت بند " اﻷجور أو المرتبات " يلتمس المطالبون التعويض عن مجموعة متنوعة من الخسائر.
    Skipped-generation households can arise for a variety of reasons. UN ويمكن أن تنشأ الأسر المعيشية التي تخلو من الجيل الأوسط لطائفة من الأسباب.
    When, for a variety of reasons, Governments are unable to provide their citizens with adequate protection and assistance, they are expected to invite, or at least welcome, international cooperation to supplement or complement their own efforts. UN وعندما يتعذر على الحكومات، لمجموعة متنوعة من الأسباب، توفير الحماية والمساعدة الكافيتين لمواطنيها، فإنه ينتظر منها أن تلتمس، أو على الأقل ترحب، بالتعاون الدولي لتكميل أو مؤازرة ما تقوم به هي من جهود.
    As is discussed below, prosecutions under the legislation have proved especially difficult for a variety of reasons. UN وكما ترد مناقشة ذلك أدناه، اتضح أن المحاكمات بموجب التشريع صعبة بشكل خاص لمجموعة متنوعة من الأسباب.
    The Board was informed that the rest of the courses were cancelled for a variety of reasons and mainly because of a 33 per cent budget cut. UN وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة.
    The Board was informed that the rest of the courses were cancelled for a variety of reasons and mainly because of a 33 per cent budget cut. UN وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة.
    The sharks he kills will be used by society for a variety of products. Open Subtitles وسوف تستخدم أسماك القرش يقتل من قبل المجتمع لمجموعة متنوعة من المنتجات.
    This means assistance for a variety of governmental activities, such as a fair system for generating public sector revenue, a legislative basis for the protection of human rights, and rules for the operation of private enterprise. UN وهذا يعني تقديم المساعدة لمجموعة متنوعة من اﻷنشطة الحكومية، كإقامة نظام عادل يولد إيرادات للقطاع العام، وأساس تشريعي لحماية حقوق اﻹنسان، وقواعد لتشغيل المشاريع الخاصة.
    Many of those resources, however, have not been available for investment to meet development objectives for a variety of reasons. UN ولكن الكثير من تلك الموارد لم تكن متاحة للاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية لطائفة متنوعة من الأسباب.
    To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions in launching, sustaining and liquidating missions. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    Six claimants seek compensation for a variety of tangible assets that were allegedly stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 238- يلتمس ستة من أصحاب المطالبات تعويضا ما عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يزعم أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمرت في العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Unfortunately, that problem too was unlikely to go away, despite the recommendations in the Brahimi report, for a variety of reasons. UN ولسوء الحظ فمن غير المحتمل أن تختفي هذه المشكلة أيضا، رغم ما ورد في تقرير الإبراهيمي من توصيات، وذلك لطائفة من الأسباب.
    22. Extrabudgetary resources for the biennium 2014-2015 are estimated at $1,079,300 and will be utilized for a variety of activities related to supporting the work of the Office of the Prosecutor and the Registry. UN 22 - وتقدر الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ 300 079 1 دولار وهي ستُستخدَم لتغطية طائفة منوعة من الأنشطة المتصلة بدعم عمل مكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    Maximum residue limits (MRL) have been recommended for a variety of agricultural products and foodstuffs by the FAO/WHO. UN أوصت منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة بحدود قصوى للمخلفات في مجموعة متنوعة من المنتجات الزراعية والأغذية.
    Many reported policies in the land-use change and forestry sector were implemented for a variety of primary objectives other than climate change. UN 41- وكثير من السياسات المبلّغ عنها في قطاع التغيير في استغلال الأراضي والحراجة نفذت من أجل مجموعة متنوعة من الأهداف الأولية غير تغير المناخ.
    In addition, the Code of Criminal Procedure now provides for a variety of special measures of protection that may be applied to witnesses, victims and other persons participating in criminal proceedings. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون الإجراءات الجنائية الآن على طائفة متنوعة من تدابير الحماية الخاصة التي يجوز تطبيقها على الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية.
    An assessment of agencies in those countries that already make use of space-based information and services for a variety of applications indicates that at least four conditions are met in those countries, as shown below: Condition Comment UN 28- يتضح من تقييم الوكالات في البلدان التي تستفيد بالفعل من المعلومات والخدمات الفضائية في طائفة متنوعة من التطبيقات أن هناك شروطا أربعة على الأقل مستوفاة في تلك البلدان، على النحو المبين أدناه:
    The report of the Secretary-General also observed that the Security Council had taken steps to mitigate economic burdens on targeted individuals arising from the implementation of Security Council asset freezes by allowing exceptions for a variety of basic and extraordinary expenses, which could include payment for legal services. UN وأضاف أن تقرير الأمين العام يلاحظ أيضا أن مجلس الأمن اتخذ خطوات للتخفيف من الأعباء الاقتصادية التي تقع على الأفراد المستهدفين نتيجة لتنفيذ مجلس الأمن لتجميد الأصول، وذلك بالسماح باستثناءات بالنسبة لمجموعة من المصروفات الأساسية والاستثنائية التي يمكن أن تشمل دفع الأتعاب القانونية.
    307. It is to be anticipated that the Court as such will establish a presence in New York, for a variety of purposes, e.g. political liaison with the United Nations and its Member States, interface with the Security Council, inter alia, with regard to referrals in accordance with article 13 of the Rome Statute. UN 307- ومن المتوقع أن تقيم المحكمة في حد ذاتها وجودا لها في نيويورك، لعدد متنوع من الأسباب منها مثلا الاتصال السياسي بالأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، والتفاعل مع مجلس الأمن فيما يتعلق بجملة أمور منها إحالاته إليها وفقا للمادة 13 من نظام روما الأساسي.
    A number of studies have identified countries at risk for a variety of natural hazards. UN وقد حدد عدد من الدراسات البلدان المهددة بمجموعة متنوعة من المخاطر الطبيعية.
    This happens for a variety of reasons, including census data availability and accessibility. UN ويعزى هذا الأمر إلى مجموعة متنوعة من الأسباب، من بينها ما يتعلق بتوافر البيانات وإمكانية الوصول إليها.
    Another reason was that fast economic growth induced income demand for a variety of goods. UN وهناك سبب آخر هو حفز النمو الاقتصادي السريع للطلب على مجموعة متنوعة من السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more