"for a vote on" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تصويت على
        
    • بإجراء تصويت على
        
    • بالتصويت على
        
    We regret the call for a vote on this balanced and important text, which was made purely on political grounds. UN ونأسف لطلب إجراء تصويت على هذا النص المتوازن والمهم، الذي قدم لأسباب سياسية بحتة.
    Israel had therefore called for a vote on the draft resolution, would vote against it, and urged other delegations to do the same. UN ولهذا تدعو إسرائيل إلى إجراء تصويت على مشروع القرار وسوف تعارضه وتحث وفوداً أخرى على القيام بنفس الشيء.
    That is the position of Ecuador, and of course we would immediately call for a vote on the original text. UN هذا هو موقف إكوادور، وسندعو فوراً، بالطبع، إلى إجراء تصويت على النص الأصلي.
    He hoped that the request for a vote on the question of the admission of new members to COPUOS would not create a precedent for the future work of the Committee either from the point of view of form or from the point of view of substance. UN وأعرب عن أمله في ألا يخلق الطلب بإجراء تصويت على مسألة قبول أعضاء جدد في اللجنة سابقة يحتج بها في أعمال اللجنة في المستقبل سواء من حيث الشكل أو المضمون.
    For those reasons, my delegation called for a vote on the resolution and voted against it. UN لتلك الأسباب، طالب وفد بلدي بالتصويت على القرار صوت معارضا له.
    A statement was made by the representative of the Democratic Republic of the Congo in which he asked for a vote on the draft resolution. UN وأدلــى ببيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي طلب إجراء تصويت على مشروع القرار.
    Consequently, her delegation was obliged to call for a vote on the draft resolution and would vote against it. UN وبالتالي، فإن وفدها مضطر إلى الدعوة إلى إجراء تصويت على مشروع القرار وسيصوت ضده.
    Her delegation deplored the rejection of the request for a vote on separate paragraphs of the draft resolution, an action that violated the rights of Member States to express their views. UN ومضت قائلة إن وفدها يشجب رفض طلب إجراء تصويت على فقرات مشروع القرار كل على حدة، الذي يمثل إجراءً ينتهك حقوق الدول الأعضاء في الإعراب عن وجهات نظرها.
    The request for a vote on the draft resolution came as quite a surprise to the sponsors. UN ومضى قائلاً أن طلب إجراء تصويت على مشروع القرار كان مفاجأة تامة لمقدميه.
    His delegation supported the request made by the representative of Egypt for a vote on the draft resolution as a whole. UN وأعلن أن وفده يؤيد طلب ممثل مصر إجراء تصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    Her delegation thus called for a vote on the draft resolution and would vote against it. UN ولهذا السبب، فإن وفدها يدعو إلى إجراء تصويت على مشروع القرار، كما أنه سوف يقوم بالتصويت السلبي عليه.
    The Group was not satisfied with the proposals and was therefore calling for a vote on the amendment. UN والمجوعة غير راضية عن المقترحات، وهي، لذلك تدعو إلى إجراء تصويت على التعديل.
    The principle that a special statute overrode a general one should be reflected in the resolution and Slovakia therefore asked the Sudan not to press for a vote on that paragraph or on the resolution as a whole. UN وأوضح أنه ينبغي للمبدأ القائل بأن النظام الخاص يعلو على النظام العام أن ينعكس في هذا القرار ولذلك تطلب سلوفاكيا من السودان ألا تشدد على إجراء تصويت على تلك الفقرة أو على القرار برمته.
    39. The representative of the United States of America then called for a vote on the draft resolution as a whole and the representative of Cuba requested that it be by roll call. UN ٣٩ - وطلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بعد ذلك إجراء تصويت على مشروع القرار ككل، وطلب ممثل كوبا إجراء تصويت مسجل.
    Although the draft resolution contained elements that would have been positive in their own right, its core remained the Durban Declaration and Programme of Action, which was tainted by politicization. For that reason, her delegation was calling for a vote on the draft resolution and would vote against it. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يتضمن عناصر كان ممكنا أن تكون إيجابية في حد ذاتها، فقد ظل جوهره هو إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين يشوبهما طابع التسييس، ولذلك السبب، قالت إن وفد بلدها يدعو إلى إجراء تصويت على مشروع القرار، وإنه سوف يصوت ضده.
    Based on all of the foregoing, the delegation of the Russian Federation asks for a vote on draft resolution A/65/L.74 and will vote against it. UN بناء على كل ما تقدم، فإن وفد الاتحاد الروسي يطلب إجراء تصويت على مشروع القرار A/65/L.74، وهو سيصوت ضده.
    Israel had called for a vote on the draft resolution in the hope that Member States that believed in authentically addressing the challenges and responsibilities of the Committee would distance themselves from yet another shameful act of partisan politicking. UN وقد دعت إسرائيل إلى إجراء تصويت على مشروع القرار بأمل أن تبتعد الدول الأعضاء التي تؤمن فعلا بمعالجة التحديات والمسؤوليات التي تواجهها اللجنة، عن عمل مشين آخر من الأعمال السياسية التحزبية.
    The confused and sometimes contradictory last-minute request for a vote on the paragraph in question was deplorable. UN ووفد فرنسا يُعرب عن استيائه إزاء المطالبة بإجراء تصويت على هذه الفقرة، فهذه المطالبة تبعث على البلبلة، كما أنها قد تتسم بالتناقض، إلى جانب كونها تؤدي إلى التأخير إلى أقصى حد.
    5. Ms. Shestack (United States of America) called for a vote on the draft resolution. UN 5 - السيدة شستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): طالبت بإجراء تصويت على مشروع القرار.
    In keeping with the spirit of cooperation that his country had opted for since the European Union had shifted its policy towards Myanmar to a constructive approach, his delegation had refrained from calling for a vote on the draft resolution, as the text encouraged the ongoing reform process. UN وانطلاقاً من روح التعاون التي اختارها بلده منذ أن غيَّر الاتحاد الأوروبي سياسته تجاه ميانمار إلى نهج بنَّاء، امتنع وفده عن المطالبة بإجراء تصويت على مشروع القرار، نظراً لأن النص يشجع عملية الإصلاح الجارية.
    We therefore decided not to call for a vote on the imposition of the spending cap, despite our strong objection. UN فقررنا لذلك عدم المطالبة بالتصويت على فرض حد أقصى للإنفاق، بالرغم من اعتراضنا الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more