"for a wide range of" - Translation from English to Arabic

    • لمجموعة واسعة من
        
    • على طائفة واسعة من
        
    • على مجموعة واسعة من
        
    • في طائفة واسعة من
        
    • لمجموعة كبيرة من
        
    • بالنسبة لطائفة واسعة من
        
    • لطائفة عريضة من
        
    • من أجل وضع مجموعة كبيرة من
        
    • بالنسبة إلى مجموعة واسعة من
        
    • لنطاق عريض من
        
    • لمجموعة واسعة النطاق من
        
    • فيما يتعلق بطائفة واسعة من
        
    • عن طائفة واسعة من
        
    • عن مجموعة واسعة من
        
    • تكاليف طائفة واسعة من اللوازم
        
    The maximum limits provided in the Guidelines for a wide range of potentially harmful substances can serve as a reference point. UN ويمكن اعتبار الحدود القصوى المنصوص عليها في الدلائل كنقطة مرجعية لمجموعة واسعة من المواد التي من المحتمل أن تكون ضارة.
    Similarly, in order to ensure harmonized interventions, the review provides a platform for consensus-building for a wide range of stakeholders. UN وبالمثل، وبغية ضمان تنسيق التدخلات، يوفر الاستعراض منتدى لبناء توافق الآراء لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    As the final version of the draft text provided for a wide range of declarations, the additional paragraphs had been proposed. UN ولما كانت الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية تنص على طائفة واسعة من الإعلانات فقد اقتُرحت الفقرات الإضافية.
    The experts conducting the review noted that article 11, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure provides for a wide range of measures to protect participants in criminal proceedings in the Russian Federation. UN وقد لاحظ الخبراء القائمون على الاستعراض أنَّ الفقرة 3 من المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على مجموعة واسعة من التدابير لحماية المشاركين في الدعاوى الجنائية في الاتحاد الروسي.
    Since 1997, the six emergency response funds in Angola, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Indonesia, Liberia and Somalia have disbursed $65.78 million and financed 538 projects for a wide range of activities. UN وقد صرفت ستة من صناديق الاستجابة لحالات الطوارئ في إثيوبيا وإندونيسيا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وليبريا منذ عام 1997 مبلغا قدره 65.78 مليون دولار ومولت 538 مشروعا في طائفة واسعة من الأنشطة.
    These conferences allowed for a wide range of actors to exchange information and work towards a solution to the child labour problem. UN وأتاحت هذه المؤتمرات لمجموعة كبيرة من الفعاليات الفرصة لتبادل المعلومات والعمل على وضع حلول لمشكلة عمل اﻷطفال.
    London already satisfies those criteria for a wide range of financial instruments. UN وتفي لندن بالفعل بهذه المعايير بالنسبة لطائفة واسعة من الصكوك المالية.
    They observed that their success demonstrated that alternatives were available for a wide range of uses and that there was therefore ever less reason to grant critical use exemptions to Parties. UN وأشاروا إلى أن نجاحهم يثبت أن البدائل متوافرة لطائفة عريضة من الاستخدامات، ولذلك لا توجد أسباب كثيرة لمنح الأطراف إعفاءات للاستخدامات الحرجة.
    The instrument, aimed at providing traceability according to international standards, which was currently missing from all Earth observation missions, could enhance the quality of information derived from space for a wide range of Earth observation. UN ويهدف الجهاز إلى إتاحة إمكانية التتبع وفقا للمعايير الدولية، وهو ما تفتقده جميع بعثات رصد الأرض حاليا، وممّا يمكّن تعزيز جودة المعلومات المستمَدّة من الفضاء بالنسبة لمجموعة واسعة من عمليات رصد الأرض.
    The names were derived from 1:25,000 scale mapping and would be collected for a wide range of feature types. UN واستمدت الأسماء من خرائط بمقياس 1 : 000 25 وسيتم جمعها لمجموعة واسعة من المعالم.
    It provides a platform for a wide range of development actors to debate policies and give directions and recommendations. UN ويتيح المنتدى منبرا لمجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في مجال التنمية من أجل مناقشة السياسات وتقديم التوجيهات والتوصيات.
    They provide for a wide range of assistance in the investigation, prosecution and suppression of criminal offences. UN وتنص هذه المعاهدات على طائفة واسعة من المساعدات في مجال التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا وقمعها.
    They expressed regret at the fact that the new Government had not initiated changes in that regard and that capital punishment had continued to be imposed for a wide range of offences. UN وأعربتا عن أسفهما من أن الحكومة الجديدة لم تشرع في إجراء تغييرات في ذلك الصدد، وأن عقوبة الإعدام استمرت تُفرض على طائفة واسعة من الجرائم.
    The EAP had been a catalyst for a wide range of subsequent planning activities in the West Bank and the Gaza Strip. UN وقد كان برنامج تقديم المساعدة الطارئة حافزا على مجموعة واسعة من اﻷنشطة التخطيطية التي تبعت ذلك في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    It had lately been one of the few sectors in the economies of many countries which offered the opportunity to create new jobs, especially for women and young people, for a wide range of skills at all levels, and to promote entrepreneurial capabilities through the creation of micro- and small enterprises. UN وكانت في الفترة الأخيرة واحدة من قطاعات قليلة في اقتصادات الكثير من البلدان التي تتيح الفرصة لإنشاء وظائف جديدة، خاصة بالنسبة للنساء والشباب، في طائفة واسعة من المهارات على جميع المستويات، وتشجيع القدرات التنظيمية عن طريق إنشاء مشاريع متناهية الصغر والصغيرة.
    This instrument provides the moral basis for a wide range of international legislation. UN ويمثل ذلك الإعلان أساسا أخلاقيا لمجموعة كبيرة من التشريعات الدولية.
    576. The amount of $240,000 in consultancy fees is requested by the Field Procurement Service for the review of industry practices for a wide range of goods and services required by peacekeeping missions. UN 576 - وتطلب دائرة المشتريات الميدانية تخصيص مبلغ قدره 000 240 دولار لتغطية أتعاب خبرة استشارية لاستعراض الممارسات في هذا المجال بالنسبة لطائفة واسعة من السلع والخدمات التي تحتاجها بعثات حفظ السلام.
    It is designed to provide real time descriptions of the current state of the sea and its contents, and forecasts of these for as far ahead as possible, for a wide range of users, and to meet the needs of the United Nations Framework Convention on Climate Change by underpinning forecasts of climate changes. UN وقد صمم لتوفير وصف بالوقت الحقيقي للحالة الحالية للبحر ومحتوياته، والتنبؤ بها لأطول وقت ممكن في المستقبل، لطائفة عريضة من المستخدمين، ولتلبية متطلبات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن طريق تعزيز التنبؤات بتغيرات المناخ.
    Standards will be developed for the conclusion of all necessary legal agreements with countries as well as for a wide range of cooperative arrangements with partner organizations. UN وستوضع قواعد ﻹبرام جميع الاتفاقات القانونية اللازمة مع البلدان وكذلك من أجل وضع مجموعة كبيرة من الترتيبات التعاونية مع المنظمات المشاركة.
    Mutual legal assistance can be afforded for a wide range of measures in relation to investigations, prosecutions and judicial proceedings. UN يمكن منح المساعدة القانونية المتبادَلة بالنسبة إلى مجموعة واسعة من التدابير المتَّصلة بالتحقيقات، وعمليات الملاحقة القضائية، والإجراءات القضائية.
    As such, the Trust Fund serves as a launching pad for a wide range of effective new strategies to end violence. UN وهكذا، يعمل الصندوق الاستئماني كمنصة انطلاق لنطاق عريض من الاستراتيجيات الجديدة والفعالة لإنهاء العنف.
    The Union therefore provides support for a wide range of projects and programmes in those fields throughout the world. UN ويقدم الاتحاد لذلك دعما لمجموعة واسعة النطاق من المشاريع والبرامج في تلك الميادين في أرجاء العالم.
    He is a member of the Uruguayan National Group of the International Court of Arbitration and has acted as a consulting jurist for a wide range of issues within his field of expertise. UN وهو عضو بالفريق الوطني الأوروغواي التابع لهيئة التحكيم الدولية كما عمل كخبير استشاري حقوقي فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا في مجال تخصصه.
    She is responsible for a wide range of promotional, advisory, educational, legal and investigatory functions, duties and powers to be deployed in the interests of older people, both generally and individually. UN وهي مسؤولة عن طائفة واسعة من الوظائف والواجبات والسلطات الترويجية والاستشارية والتعليمية والقانونية وفي مجال التحقيق، تؤديها وفقاً لما يخدم مصالح المسنين جماعات وأفراداً.
    10. The term " national forest programme " was understood to be a generic expression for a wide range of approaches to the process of planning, programming and implementing forest activities in countries, comprising both the planning of forest-sector activities, including the formulation of policies, strategies and action plans, and their implementation, including monitoring and evaluation. UN ٠١ - وقد فهم مصطلح " البرنامج الوطني للغابات " على أنه تعبير عن مجموعة واسعة من نهج عملية تخطيط وبرمجة وتنفيذ أنشطة الغابات في البلدان بما يشمل تخطيط أنشطة قطاع الغابات ومنها صياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل وتنفيذها بما في ذلك الرصد والتقييم.
    This estimate provides for a wide range of medical and dental supplies required by the Force, including medical supplies ($205,000), laboratory supplies ($50,000), dental supplies ($45,000), and surgical and dressing materials ($110,000). UN يغطي هذا التقدير تكاليف طائفة واسعة من اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان التي تحتاجها القوة، بمــا فــي ذلــك اللوازم الطبية )٠٠٠ ٢٠٥ دولار(، ولوازم المختبرات )٠٠٠ ٥٠ دولار(، ولوازم طب اﻷسنان )٠٠٠ ٤٥ دولار(، ولوازم الجراحة والتضميد )٠٠٠ ١١٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more