"for aboriginal women" - Translation from English to Arabic

    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • للنساء المنتميات إلى السكان الأصليين من
        
    There are many government programs available for Aboriginal women in the urban environment. UN توجد برامج حكومية كثيرة لنساء الشعوب الأصلية في البيئة الحضرية.
    The planning process for the new women's correctional centre will include culturally appropriate programming for Aboriginal women. UN :: عملية التخطيط للإصلاحية الجديدة للنساء ستشمل وضع برامج مناسبة من الناحية الثقافية لنساء الشعوب الأصلية.
    Forming a network of native women's organizations throughout Canada, we are proud to speak as a collective voice for Aboriginal women. UN وحيث أننا نشكل شبكة من منظمات نساء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء كندا، فإننا فخورون بأن نتحدث كصوت جماعي لنساء الشعوب الأصلية.
    In addition, two urban shelters, one of them established in 2005, are providing services specifically for Aboriginal women and their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مكانان للإيواء في الحضر، أحدهما في عام 2005، خدمات لنساء الشعوب الأصلية وأطفالهن على وجه التحديد.
    378. The Committee recommends that the State party ensure that income-generating activities for Aboriginal women provide for a sustained and adequate income, including all necessary social benefits. UN 378 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تمكّن أنشطة توليد الدخل للنساء المنتميات إلى السكان الأصليين من توفير دخل مستدام وكاف، بما في ذلك جميع المنافع الاجتماعية اللازمة.
    Statistics indicate that access measures are particularly effective for Aboriginal women. UN 607- وتشير الإحصاءات إلى أن تدابير الوصول فعالة بوجه خاص لنساء الشعوب الأصلية.
    The Government of Québec provides annual recurring funds to two urban safe houses for Aboriginal women, in Québec and Montréal, seven operating near reserves and three dedicated to Inuit women in Nunavik. UN تقدم حكومة كيبك أموالاً سنوية متكررة لبيتين آمنين في مناطق حضرية لنساء الشعوب الأصلية في كيبك وفي مونتريال، وسبعة بيوت تعمل بالقرب من محميات وثلاثة بيوت مخصصة لنساء الإينويت في نونافيك.
    The Aboriginal Women's Association of PEI (AWA) serves as the primary political and advocacy organization for Aboriginal women in PEI. UN وتعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية في جزيرة الأمير إدوارد باعتبارها المنظمة السياسية والدفاعية الأولى لنساء الشعوب الأصلية في جزيرة الأمير إدوارد.
    In 2007, it contributed to the Whitehorse Aboriginal Women's Circle development of a training manual and course focused on Land Claims, policy development and leadership for Aboriginal women. UN وفي سنة 2007، ساهمت في تطوير الحلقة النسائية للشعوب الأصلية في مدينة وايت هورس لكتاب تدريبي ودورة تدريبية تركزان على المطالب بالأراضي، والتطوير السياساتي والقيادة لنساء الشعوب الأصلية.
    Growing self-employment among Canadian women and an increasing land base could lead to job creation and provide a significant source of employment for Aboriginal women. UN ويمكن أن يؤدي تزايد الأعمال الحرة بين الكنديات فضلا عن تنامي قاعدة الأراضي إلى إيجاد فرص عمل وتوفير مصدر هام للعمالة لنساء الشعوب الأصلية.
    It also recommends that the State party find measures to ensure that section 67 of the Canadian Human Rights Act is interpreted and applied in a way that provides full protection for Aboriginal women against discrimination and full redress for any human rights violations. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تضع التدابير التي تكفل تفسير المادة 67 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وتطبيقها بطريقة توفر الحماية الكاملة لنساء الشعوب الأصلية من التمييز وتمنحهن الانتصاف التام من أي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Lennox Island (one of two Mi'kmaq reserves in the province) now has a shelter for Aboriginal women. UN وبوجد الآن في جزيرة لينوكس (وهي واحدة من محميتين اثنتين لشعب الميكماك في هذه المقاطعة) مأوى لنساء الشعوب الأصلية.
    Examples of activities include counselling services for Aboriginal women to rebuild their self-esteem; the promotion of positive life choices through culture, education and life skills training; and healing approaches to eliminate sexual exploitation. UN وتشمل الأمثلة على تلك الأنشطة خدمات تقديم المشورة لنساء الشعوب الأصلية من أجل إعادة بناء اعتدادهن بالنفس، وتشجيع الخيارات الحياتية الإيجابية من خلال الثقافة والتعليم والتدريب على المهارات الحياتية؛ واتباع نُهج علاجية للقضاء على الاستغلال الجنسي.
    Spousal homicide rates are almost eight times higher for Aboriginal women than for non-Aboriginal women (4.6 and 0.6 per 100,000 population, respectively). UN ومعدلات حالات القتل بين الأزواج أعلى ثلاث مرات تقريبا لنساء الشعوب الأصلية منه للنساء غير المنتميات للشعوب الأصلية (4.6 و 0.6 لكل 000 100 نسمة، على التوالي).
    The objective of the forum was to provide an opportunity for education and awareness about Aboriginal women in leadership and provide an opportunity for Aboriginal women to come together to develop a " shared vision " on how best to proceed in the areas of leadership and self-governance. UN وتمثل هدف المنتدى في إتاحة الفرصة للتثقيف والتوعية بشأن نساء الشعوب الأصلية في إتاحة الفرصة لنساء الشعوب الأصلية للتجمع لإعداد " نظرة مشتركة " عن أفضل النُهج التي تتبع في مجالات القيادة والإدارة الذاتية.
    (b) Facilitate access to justice for Aboriginal women victims of gender-based violence, and investigate, prosecute and punish those responsible; UN (ب) تيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء لنساء الشعوب الأصلية ضحايا العنف الجنساني والتحقيق مع المسؤولين عنه ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛
    (b) Facilitate access to justice for Aboriginal women victims of gender-based violence, and investigate, prosecute and punish those responsible; UN (ب) تيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء لنساء الشعوب الأصلية ضحايا العنف الجنساني والتحقيق مع المسؤولين عنه ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛
    In 2007, British Columbia provided funding to support Aboriginal women's participation in consultations and other initiatives, including the 2007 National Aboriginal Women's Summit, a series of Regional Roundtables and an Aboriginal Women's Dialogue with the Minister responsible for women's issues, to advise Government on priority and emerging issues for Aboriginal women. UN في سنة 2007، قدمت كولومبيا البريطانية تمويلاً لدعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية في مشاورات ومبادرات أخرى، من بينها مؤتمر القمة الوطني لنساء الشعوب الأصلية لسنة 2007، وسلسلة من مؤتمرات المائدة المستديرة الإقليمية وحوار نساء الشعوب الأصلية مع الوزير المسؤول عن المسائل النسائية، لإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن أولويات نساء الشعوب الأصلية والمسائل الناشئة التي تهمهن.
    For information on funding for women's crisis centres and shelters, see paragraphs 456 to 459 of Canada's Fifth Report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. New Brunswick has one transition house for Aboriginal women, Gignoo House, which serves both on- and off-reserve Aboriginal women. UN 293- للاطلاع على المعلومات المتعلقة بتمويل مراكز أزمات وأماكن إيواء النساء، انظر الفقرات 456 إلى 459 من التقرير الخامس لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويوجد في نيو برونزويك منزل انتقالي واحد لنساء الشعوب الأصلية " Gignoo House " ، الذي يخدم نساء الشعوب الأصلية في المحمية وخارجها على حد سواء.
    378. The Committee recommends that the State party ensure that income-generating activities for Aboriginal women provide for a sustained and adequate income, including all necessary social benefits. UN 378 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تمكّن أنشطة توليد الدخل للنساء المنتميات إلى السكان الأصليين من توفير دخل مستدام وكاف، بما في ذلك جميع المنافع الاجتماعية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more