"for accepting" - Translation from English to Arabic

    • لقبول
        
    • لقبولها
        
    • على قبولها
        
    • على قبول
        
    • لموافقتها
        
    • لقبوله
        
    • على قبوله
        
    • عن قبول
        
    • على موافقتها
        
    • ولقبولها
        
    • لقبولك
        
    • لقبولهما
        
    • على القبول
        
    Father was due in court the next day to inform on the Chief Inspector for accepting bribes. Open Subtitles وكان من المقرر في المحكمة في اليوم التالي الأب للإبلاغ عن كبير المفتشين لقبول الرشاوى.
    -Thanks for accepting Tom. -He's Christian and killed Yankees. Open Subtitles شكرا لقبول طوم إنة مسيحي وقتل جنود الاتحاد
    My Government is also extremely grateful to those organizations for accepting our request for election monitoring and assistance in the electoral process. UN وتعرب حكومتي أيضا عن امتنانها البالغ لتلك المنظمات لقبولها طلبنا قيامها برصد الانتخاب والمساعدة في العملية الانتخابية.
    To conclude, I express our appreciation to all delegations for accepting the offer of Kenya to host the Conference. UN وفي الختام، أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود على قبولها لاقتراح كينيا استضافة المؤتمر.
    Morocco thanked the State for accepting its own recommendation regarding assistance by the international community to strengthen its capacity. UN وشكر المغرب الدولة على قبول التوصية التي قدمها فيما يتعلق بطلب المساعدة من المجتمع الدولي لتعزيز قدراتها.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and for having submitted its periodic report under it, as it improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses on the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على الإجراء الاختياري المتعلق بتقديم التقارير ولتقديمها تقريرها الدوري بموجبه، نظراً إلى أن هذا الإجراء يُسهم في تحسين التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركز على دراسة التقرير وكذلك على الحوار مع الوفد.
    We should nevertheless refrain from placing our preferences or intentions regarding this or that aspect of the possible instrument as conditions for accepting the negotiation. UN علينا، مع ذلك، أن نمتنع عن وضع أفضلياتنا ونوايانا بخصوص هذا الجانب أو ذاك من الصك الممكن كشروط لقبول التفاوض.
    It would be for the Court to decide on the criteria for accepting or refusing such contributions. UN ويتوقف اﻷمر على المحكمة أن تبت في المعايير اللازمة لقبول أو رفض هذه التبرعات .
    That will be our condition for accepting the initiation of a new round of trade negotiations within the framework of the World Trade Organization. UN وسيكون هذا الشرط الذي نضعه لقبول بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    There were good reasons for accepting that approach, but it should not be taken too far. UN وثمة أسباب وجيهة لقبول هذا النهج، ولكن ينبغي عدم المبالغة في ذلك.
    But respect for sovereignty can never become an excuse for accepting massive human rights violations. UN ولكن احترام السيادة لا يمكن إطلاقا أن يصبح مبررا لقبول الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان.
    The General Assembly is to be commended for accepting your candidature to become the third woman to assume the post of President of the Assembly. UN إن الجمعية العامة تستحق الثناء لقبولها ترشيحكم حتى تكوني ثالث امرأة تتولى منصب رئاسة الجمعية.
    Cuba commended Rwanda for accepting most of the recommendations. UN وأثنت كوبا على رواندا لقبولها معظم التوصيات.
    Cuba commended Sao Tome and Principe for accepting most of the recommendations made, including those made by Cuba. UN وأشادت كوبا بسان تومي وبرينسيبي لقبولها معظم التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها كوبا.
    It also thanked Mozambique for accepting most of the recommendations made. UN وشكرت موزامبيق أيضاً على قبولها معظم التوصيات المقدمة.
    Armenia commended Cyprus for accepting an overwhelming number of recommendations. UN وأشادت أرمينيا بقبرص على قبولها معظم التوصيات.
    I would like to thank both of them for accepting this important task, and I am convinced that all Member States will extend to them their full cooperation and support. UN وأود أن أشكر كليهما على قبول هذا العمل الهام، وأنا على اقتناع بأن جميع الدول الأعضاء ستتعاون معهما وتدعمهما بالكامل.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and to have submitted its periodic report under it, as it improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على الإجراء الاختياري المتعلق بتقديم التقارير ولتقديمها تقريرها الدوري بموجبه، نظراً إلى أن هذا الإجراء يُحسن التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركز على دراسة التقرير وكذلك على الحوار مع الوفد.
    I also commend Morocco for accepting to provide troops for the United Nations Guard Unit and to take on the chairmanship of the Peacebuilding Commission configuration on the Central African Republic. UN وإنني أيضا أثني على المغرب لقبوله توفير قوات لوحدة حرس الأمم المتحدة والاضطلاع برئاسة تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجنة بناء السلام.
    We thank the international community for accepting our proposal for this to be the focus of our conference. UN ونوجه الشكر للمجتمع الدولي على قبوله مقترحنا أن يكون هذا الموضوع محور المؤتمر.
    The Committee was informed that the primary responsibility for accepting or not accepting a recommendation lies with the programme managers. UN وأُبلغت اللجنة بأن المسؤولية الرئيسية عن قبول التوصية أو عدمه تقع على عاتق مديري البرامج.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and for having submitted its combined fifth and sixth periodic reports in a timely manner thereunder, as it improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. UN 2- تعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على موافقتها على الإجراء الاختياري لتقديم التقارير وعلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الخامس والسادس في الوقت المحدد، لأن هذا الإجراء يُسهم في تحسين التعاون بين الدولة الطرف واللجنة، ويركز على النظر في التقرير وعلى الحوار مع الوفد أيضاً.
    2. The Committee commends the State party for ratifying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations and for accepting the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the meeting time of the Committee. UN 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها بدون أي تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولقبولها التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بأوقات انعقاد جلسات اللجنة.
    Well,thank you for accepting our invitation for brunch,Charles. Open Subtitles حسناً، شكراً لك لقبولك دعوتنا علي الإفطار،
    They deserve recognition for accepting what seemed to both of them at times the risks of ending the armed conflict and allowing the Salvadorian people to decide democratically how they should be governed. UN وهما جديرتان بالتقدير لقبولهما ما كان يبدو لكلتيهما أحيانا وجود مخاطر تحف بانهاء النزاع المسلح والسماح للشعب السلفادوري بأن يقرر بطريقة ديمقراطية الكيفية التي يحكم بها.
    Thank you for accepting them. Open Subtitles شكراً لك على القبول بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more