"for accuracy" - Translation from English to Arabic

    • من دقتها
        
    • توخيا للدقة
        
    • لضمان الدقة
        
    • لأغراض الدقة
        
    • توخي الدقة
        
    • للتحقُّق من دقته
        
    • من صحتها
        
    • للتأكد من دقته
        
    • لتوخي الدقة
        
    • توخياً للدقة
        
    14. Requests the Secretary-General to ensure that the workload indicators are monitored and checked for accuracy and consistency; UN ٤١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد مؤشرات عبء العمل والتحقق من دقتها واتساقها؛
    The confirmations, appeals and challenges period allowed voters the chance to check the voters' list for accuracy. UN وسمحت تلك العمليات للناخبين بالاطلاع على القوائم الانتخابية والتأكد من دقتها.
    She requested that the secretariat review them for accuracy. UN وطلبت الممثلة أن تستعرض الأمانة المشاريع توخيا للدقة.
    Vetting judicial decisions written by subordinate staff for accuracy and quality of content; UN تدقيق القرارات القضائية التي يكتبها الموظفون المرؤوسون لضمان الدقة والجودة؛
    4. References to reports, cases, incidents, and so on in the present report refer to information that is gathered, vetted and verified for accuracy. UN 4 - وتتعلق أي إشارة إلى تقارير أو حالات أو حوادث وما إلى ذلك في هذا التقرير بمعلومات جرى جمعها وفحصها والتحقق منها لأغراض الدقة.
    One speaker stressed the need for accuracy in the informational content of the United Nations web site in view of the omnivorous character of the Internet and its rules of speed and immediacy. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة توخي الدقة في مضمون المعلومات المعروضة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية نظراً لخاصية الإنترنت التي تلتهم كل شيء وقواعد السرعة والفورية المتصلة بها.
    Its assertion about the relationship between IAEA and the NPT should be checked for accuracy. UN وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته.
    A number of central authorities also play a role in reviewing outgoing requests for accuracy and completeness. UN وهناك عدَّة سلطات مركزية تقوم بدور في مراجعة الطلبات الصادرة للتحقُّق من صحتها واكتمالها.
    14. Requests the Secretary-General to ensure that the workload indicators are monitored and checked for accuracy and consistency; UN ٤١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد مؤشرات عبء العمل والتحقق من دقتها واتساقها؛
    17. Requests the Secretary-General to ensure that the workload indicators are monitored and checked for accuracy and consistency; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد مؤشرات عبء العمل والتحقق من دقتها وإتساقها؛
    The Board reviewed the fixed asset registers for accuracy and noted that certain asset identification numbers were missing. UN واستعرض المجلس سجلات الأصول الثابتة للتأكد من دقتها ولاحظ بأن بعض أرقام تمييز الأصول لم تكن موجودة.
    4. All information presented in this report has been documented, vetted, and verified for accuracy by the United Nations. UN 4 - ولقد قامت الأمم المتحدة بتوثيق كل المعلومات الواردة في هذا التقرير وفحصها والتحقق من دقتها.
    The comments will be reviewed for accuracy and impartiality and, if confirmed, will be entered into the vendor's file. UN وسوف تستعرض التعليقات للتأكد من دقتها ونزاهتها ثم إدراجها، إذا تأكدت، في ملف البائع.
    The Board was informed that although formal reconciliation had been delayed, as reported by the auditors, the Fund had completed an initial reconciliation and monitored the transactions flowing across their bank accounts for accuracy and completeness on a daily basis. UN وأبلغ المجلس أنه على الرغم من تأخر التسوية الرسمية، حسبما أبلغ بذلك مراجعو الحسابات، فقد أنجز الصندوق تسوية مبدئية ورصد المعاملات المتدفقة عبر حساباته المصرفية توخيا للدقة والكمال على أساس يومي.
    The findings of the Identification Commission have been meticulously reviewed for accuracy and consistency, consolidated and data-processed. UN كما أن النتائج التي تتوصل إليها لجنة تحديد الهوية يجري التمحيص فيها واستعراضها توخيا للدقة والاتساق، ثم يتم توحيدها وتجهيز بياناتها.
    The non-completion of the output was attributable to delays resulting from the pending additional testing and validation of data for accuracy of reporting UN يُعزى السبب في عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخر الناجم عن انتظار إجراء مزيد من الفحص للبيانات والتحقق من صحتها توخيا للدقة في تقديم التقارير
    Vetting judicial decisions written by subordinate staff for accuracy and quality of content. UN تدقيق القرارات القضائية التي يكتبها الموظفون المرؤوسون لضمان الدقة والجودة؛
    The figures are being reviewed for accuracy. UN * يتم مراجعة الأرقام لأغراض الدقة.
    The need for accuracy is paramount as legal decisions and the outcomes of appeals will depend on the quality of the documentation in all languages, such as court records, transcripts and testimony. UN فضرورة توخي الدقة مسألة ذات أهمية بالغة ﻷن القرارات القانونية ونتائج الطعون ستعتمد على جودة الوثائق فـي جميـع اللغات، مثل محاضر المحكمة، ونقل النصوص واﻹفادات.
    Its assertion about the relationship between IAEA and the NPT should be checked for accuracy. UN وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته.
    17. Requests the Secretary-General to ensure that the workload indicators are monitored and checked for accuracy and consistency; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل رصد مؤشرات عبء العمل وتدقيقها للتأكد من صحتها وتساوقها؛
    Offices perform an annual physical inventory and periodically check their inventory records for accuracy and completeness. 4.c UN القيام بجرد مادي سنوي من قبل المكاتب، فضلا عن تحققها من سجلات المخزون للتأكد من دقته وتمامه.
    20. In response to suggestions that the Deloitte report should have been shared with senior managers or former senior managers, so as to ensure that it contained no factual or contextual errors, he emphasized that the draft report had been carefully checked for accuracy. UN 20 - وردا على الاقتراحات الداعية إلى مشاطرة تقرير مؤسسة ديلوات مع كبار المديرين أو كبار المديرين السابقين، وذلك لضمان عدم احتوائه على أخطاء تتعلق بالحقائق أو السياق، أكد السيد كاريا أن مشروع التقرير قد دُقق بعناية لتوخي الدقة.
    Numbers continue to be reviewed for accuracy. UN ا يزال استعراض الأرقام متواصلاً توخياً للدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more