"for achieving sustainable development in" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق التنمية المستدامة في
        
    • أجل تحقيق التنمية المستدامة في
        
    (i) Increased number of policies and programmes formulated for achieving sustainable development in Africa UN ' 1` زيادة عدد السياسات والبرامج المعدة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    51. Two fundamental requirements for achieving sustainable development in the developing world were capital and technology. UN ٥١ - وهناك عاملان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية: رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا.
    In addition, there will be a clearer understanding of the capacity and institutional development needs for achieving sustainable development in Africa and recommendations on how best to achieve it. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحقق ذلك فهما أوضح للاحتياجات المتعلقة بتطوير القدرات والتنمية المؤسسية لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا وتوصيات بشأن أفضل السبل لتحقيق ذلك.
    The Forum also stressed the importance of effective implementation of the recommendations in the Conference's Programme of Action for achieving sustainable development in the region. UN وشدد المحفل أيضا على أهمية التنفيذ الفعال لتوصيات برنامج عمل المؤتمر من أجل تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة .
    44. The Commission emphasizes the crucial importance of the transfer of environmentally sound technologies, cooperation and capacity-building for achieving sustainable development in all countries, as well as the importance of operationalizing objectives agreed to at the United Nations Conference on Environment and Development in this regard. UN ٤٤ - تشدد اللجنة على اﻷهمية الكبرى لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات من أجل تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان، وكذلك على أهمية العمل على تحقيق اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد.
    During the biennium there was an increase in the number of policies and programmes formulated for achieving sustainable development in Africa, from 21 in 2005 to 27 by the end of 2007. UN وخلال فترة السنتين طرأت زيادة على عدد السياسات والبرامج المعدة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، من 21 في عام 2005 إلى 27 بنهاية عام 2007.
    The overall national strategy for achieving sustainable development in the energy sector is based on increasing energy efficiency and tapping renewable energy resources. UN وتعتمد الإستراتيجية الوطنية الشاملة لتحقيق التنمية المستدامة في قطاع الطاقة على زيادة كفاءة الطاقة واستغلال موارد الطاقة المتجددة.
    The second priority was institution-building. Political stability was crucial for achieving sustainable development in Burundi, as it was a prerequisite for attracting foreign investment and providing social services. However, political stability was being undermined by growing political tensions, underdevelopment of the legal system and a resulting lack of respect for the law. UN وأوضح أن الأولوية الثانية هي بناء المؤسسات، وأن الاستقرار السياسي مهم لتحقيق التنمية المستدامة في بوروندي، حيث أنه شرط أساسي لجذب الاستثمارات الأجنبية وتقديم الخدمات الاجتماعية، وإن كان هذا الاستقرار يهتز بفعل التوتر السياسي المتزايد، وتخلف النظام القانوني، وما يترتب علي ذلك من عدم احترام القانون.
    At the 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, the leaders of over 100 countries adopted Agenda 21, a blueprint for achieving sustainable development in the 21st century. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، اعتمد زعماء أكثر من 100 بلد جدول أعمال القرن 21، وهو خطة لتحقيق التنمية المستدامة في القرن الواحد والعشرين.
    However, external resources, including ODA, remained essential for achieving sustainable development in developing countries, particularly in least developed countries. UN غير أن الموارد الخارجية، بما فيها المساعدات اﻹنمائية الرسمية تبقى أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، ولاسيما في أقل البلدان نموا.
    The second priority was institution-building. Political stability was crucial for achieving sustainable development in Burundi, as it was a prerequisite for attracting foreign investment and providing social services. However, political stability was being undermined by growing political tensions, underdevelopment of the legal system and a resulting lack of respect for the law. UN وأوضح أن الأولوية الثانية هي بناء المؤسسات، وأن الاستقرار السياسي مهم لتحقيق التنمية المستدامة في بوروندي، حيث أنه شرط أساسي لجذب الاستثمارات الأجنبية وتقديم الخدمات الاجتماعية، وإن كان هذا الاستقرار يهتز بفعل التوتر السياسي المتزايد، وتخلف النظام القانوني، وما يترتب علي ذلك من عدم احترام القانون.
    (a) (a) (i) Increase in the number of policies and programmes formulated for achieving sustainable development in Africa; UN " 1 " زيادة عدد السياسات والبرامج التي تمت صياغتها لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    The Programme of Action is to serve as a springboard and strategic reference for the development of bilateral and multilateral programmes that emphasize crime prevention and the rule of law as key elements for achieving sustainable development in Africa. UN ومن المزمع أن يُستخدم برنامج العمل كنقطة انطلاق وكمرجع استراتيجي لوضع برامج ثنائية ومتعددة الأطراف تركّز على منع الجريمة وسيادة القانون بوصفهما عنصرين أساسيين لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    94. Support for sustainable development in the context of the environment and social and economic development represented an integrated and systematic approach which was the best instrument for achieving sustainable development in all countries. UN ٩٤ - وتابع كلمته قائلا إن دعم التنمية المستدامة في إطار البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمثل نهجا متكاملا ونظاميا، ويعتبر أفضل أداة لتحقيق التنمية المستدامة في كافة البلدان.
    The newly established regional mechanism and joint secretariat adopted a " bottom-up " approach, beginning at the national level, for achieving sustainable development in the region. UN واعتمدت الآلية الإقليمية المنشأة حديثا والأمانة المشتركة، نهجا يمتد " من القاعدة إلى القمة " ، يبدأ من المستوى الوطني لتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    (a) (i) Increase in the number of policies and programmes formulated for achieving sustainable development in Africa UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات العامة والبرامج المعدة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    (i) Increased number of policies and programmes formulated for achieving sustainable development in Africa UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات العامة والبرامج المعدة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    (v) " Fostering intra- and interregional cooperation for achieving sustainable development in developing countries: the role of energy and water sectors " ; UN `5 ' " تشجيع التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها من أجل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، دور قطاعي الطاقة والمياه " ؛
    5. The importance of public-private partnerships for achieving sustainable development in the provision of basic public infrastructure had been stressed in the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, adopted by the General Assembly in 1997. UN 5- ومضى قائلا إنه جرى التشديد في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1997، على أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة في مجال توفير البنية التحتية العمومية.
    41. Mr. Al-Mowed (Kuwait) reaffirmed his Government's commitment to good governance, sound economic practices and joint international responsibility for achieving sustainable development in the economic, social and environmental domains. UN 41 - السيد آل معوّض (الكويت): أعاد تأكيد التزام حكومته بالإدارة الرشيدة والممارسات الاقتصادية السليمة والمسؤولية الدولية المشتركة من أجل تحقيق التنمية المستدامة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Acknowledging that global economic governance in an increasingly interconnected world is of critical importance for the success of national efforts for achieving sustainable development in all countries, and that, while efforts have been made over the years, there remains the need to continue improving global economic governance and to strengthen the role of the United Nations in this regard, UN وإذ تقر بأن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية في عالم يزداد ترابطا أمر مهم للغاية لنجاح الجهود التي تبذل على الصعيد الوطني من أجل تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان وبأنه على الرغم من الجهود التي بذلت على مر السنين ما زال من الضروري مواصلة تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more