"for achieving the goal of" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق هدف
        
    • لتحقيق الهدف المتمثل
        
    • لبلوغ هدف
        
    That was where international cooperation became critical for achieving the goal of creating enlightened societies that were capable of complying fully with human rights norms. UN وهنا يصبح التعاون الدولي مهما لتحقيق هدف إقامة مجتمعات مستنيرة قادرة على التقيد تماما بمعايير حقوق الإنسان.
    Article 9, paragraph 3 contained an important provision for achieving the goal of sustainable development. UN وأشار إلى أن الفقرة 3 من المادة 9 تتضمن حكما هاما لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Report of the Secretary-General on effective ways and means for achieving the goal of education for all UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷساليب والوسائل الفعالة لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع
    The special session could give consideration to a new strategy for achieving the goal of access to basic health care for all; UN وتستطيع الدورة الاستثنائية النظر في استراتيجية جديدة لتحقيق الهدف المتمثل في فتح باب الرعاية الصحية اﻷساسية للجميع؛
    However, more than halfway to the deadline for achieving the goal of halving poverty by 2015, their progress was starting to falter as a result both of the global financial and economic crisis and of the food crisis. UN غير أن تقدمها، بعد أن انقضى ما يزيد على نصف الموعد النهائي المحدد لبلوغ هدف تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، بدأ يتعثر نتيجة لكل من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والأزمة الغذائية.
    The Government had laid the foundations for achieving the goal of equality between men and women in terms of their access to opportunities and the elimination of discrimination and violence. UN وقد أرست الحكومة الأسس اللازمة لتحقيق هدف المساواة بين الرجل والمرأة من حيث تكافؤ الفرص، والقضاء على التمييز، والعنف.
    Such an international and United Nations contribution could be a great help in creating the necessary conditions for achieving the goal of restoring South Africa to the community of nations. UN وهذا الاسهام من جانب اﻷمم المتحــــدة والمجتمع الدولي يمكن أن يكون عونا كبيرا في تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق هدف اعادة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم.
    However, more than halfway to the deadline for achieving the goal of halving poverty by 2015, their progress was starting to falter as a result both of the global financial and economic crisis and of the food crisis. UN غير أنها بعد أن بلغت ما يزيد على نصف الفترة من الموعد المحدد لتحقيق هدف تقليص الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 بدأ تقدمها يتعثر نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية والأزمة الغذائية كلتيهما.
    We remain convinced that the best and most effective strategy for achieving the goal of preventing, combating and eradicating this illicit and deadly trade is through the elaboration of a legally binding global instrument. UN ولا نزال مقتنعين بأن وضع صك عالمي ملزم قانونا هو أفضل وأنجع استراتيجية لتحقيق هدف منع هذا الاتجار المميت وغير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    Investment in the energy sector is a precondition for achieving the goal of making energy available to the poor, and thus the necessary environment to attract domestic and foreign investors should be established. UN ويشكل الاستثمار في قطاع الطاقة شرطا مسبقا لتحقيق هدف إتاحة الطاقة للفقراء، وبالتالي لا بد من تهيئة البيئة الضرورية لجذب المستثمرين المحليين والأجانب.
    31. There are two principal means for achieving the goal of gender balance. UN ٣١ - ثمة وسيلتان رئيسيتان لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين.
    112. The Committee commends the establishment of national machinery as well as other bodies for achieving the goal of gender equality. UN ٢١١ - وتشيد اللجنة بإنشاء أجهزة وهيئات أخرى على الصعيد الوطني لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    Participants agreed that, despite all the difficulties, the Six-Party Talks had proved to be an essential forum for achieving the goal of the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula. UN واتفق المشاركون على أن المحادثات السداسية الأطراف أثبتت، رغم كل الصعوبات، أنها محفل ضروري لتحقيق هدف إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي على نحو يمكن التحقق منه.
    China believes that Israel's accession to the NPT and placement of all its nuclear facilities under IAEA comprehensive safeguards is essential for achieving the goal of accession to the NPT by all countries of the Middle East, as well as for strengthening the international non-proliferation regime. UN وتعتقد الصين أن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضروري لتحقيق هدف انضمام جميع بلدان منطقة الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إضافة إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    UNMIK succeeded in formally establishing the basic requirements of the judiciary system in Kosovo, which included the amendment of existing regulations as a basis for achieving the goal of a multi-ethnic judiciary system, promulgation of new regulations to reform the judiciary system, and the establishment of a Victims Advocacy and Assistance Unit to protect and assist victims. UN وقد نجحت البعثة في أن تضع رسميا الاشتراطات الأساسية للنظام القضائي في كوسوفو، التي شملت تعديل اللائحة التنظيمية القائمة كأساس لتحقيق هدف إنشاء نظام قضائي متعدد الأعراق، وإصدار لائحة جديدة لإصلاح النظام القضائي، وإنشاء وحدة للدفاع عن الضحايا ومساعدتهم بغرض حماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم.
    While we believe that preserving the sanctity of that multilateral Treaty is a precondition for achieving the goal of disarmament and non-proliferation, nuclear-weapon States and those with nuclear capabilities should set an example by acceding to the Treaty. UN وبينما نؤمن بأن الحفاظ على حرمة تلك المعاهدة المتعددة الأطراف شرط لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية وتلك التي لديها قدرات نووية أن تكون مثالا يحتذى به وذلك بالانضمام إلى المعاهدة.
    The World Summit on Sustainable Development has generated new momentum for achieving the goal of sustainable development. UN أدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى إيجاد زخم جديد لتحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة.
    The Chinese delegation congratulates the Central Emergency Response Fund (CERF) on setting a solid foundation for achieving the goal of raising $450 million for 2011 at yesterday's high-level meeting. UN ويهنئ الوفد الصيني الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على وضعه أساسا متينا لتحقيق الهدف المتمثل في جمع 450 مليون دولار لعام 2011 في الاجتماع الرفيع المستوى أمس.
    In particular, international development support needed to be substantially strengthened. A doubling of official development assistance (ODA), and its maintenance at that level for a decade, were a basic requirement for achieving the goal of halving poverty by the year 2015. UN وعلى وجه الخصوص، تعين توفير تعزيز كبير لدعم التنمية الدولية، فقد مثلت مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية، والحفاظ عليها على ذلك المستوى على مدى عقد من الزمان شرطا أساسيا لتحقيق الهدف المتمثل في خفضه نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Pursuit of growth-oriented policies is equally important for achieving the goal of full employment in each country. UN كما أن اتباع سياسات موجهة نحو النمو له أيضا نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لبلوغ هدف العمالة الكاملة في كل بلد.
    To that end, we support the establishment of a timetable for achieving the goal of devoting 0.7 per cent of gross national income to official development assistance by 2015. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإننا نؤيد وضع جدول زمني لبلوغ هدف تكريس 7,0 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    Report of the Secretary-General on effective ways and means for achieving the goal of education for all (General Assembly resolution 52/84)1 UN تقرير اﻷمين العام عن السبل والوسائل الفعالة لبلوغ هدف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية العامة ٥٢/٨٤()١(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more