"for achieving the goals of" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق أهداف
        
    • لتحقيق مقاصد
        
    • لتحقيق هدفي نزع
        
    • أجل تحقيق أهداف التوسع
        
    • لإنجاز أهداف
        
    Significant efforts are under way to ensure and sustain United Nations peacekeeping as an essential tool for achieving the goals of the United Nations. UN وتبذل حاليا جهودا كبيرة لضمان واستدامة أنشطة حفظ السلام للأمم المتحدة بوصفها أداة أساسية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    The Platform confirmed education as a human right and an essential tool for achieving the goals of equality, development and peace. UN وأكد المنهاج أهمية التعليم كحق من حقوق الإنسان وكأداة أساسية لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    That Summit should develop a clear statement of political will and a concrete plan of action for achieving the goals of the information society. UN ولا بد لمؤتمر القمة ذلك أن يتمخض عن تأكيد واضح للإرادة السياسية ووضع خطة عمل ملموسة لتحقيق أهداف مجتمع المعلومات.
    This is essential in order to set out a coherent strategy for achieving the goals of sustainable development. UN وهذا أمر لازم لوضع استراتيجية متسقة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    124. Empowering women is essential for achieving the goals of sustainable development centred on human beings. UN ٤٢١ - وتمكين المرأة أمر أساسي لتحقيق مقاصد التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    The Secretary-General's emphasis on the importance of establishing global peace and security for achieving the goals of the Millennium Declaration is noteworthy. UN وتشديد الأمين العام على أهمية إقامة السلم والأمن العالميين لتحقيق أهداف إعلان الألفية أمر جدير بالاهتمام.
    With this in view, health sector reform should aim at strengthening primary health care and those public health functions which are most important for achieving the goals of Agenda 21. UN ومع مراعاة ذلك، فإن إصلاح القطاع الصحي ينبغي أن يهدف إلى تعزيز الرعاية الصحية اﻷساسية والمهام الصحية العامة ذات اﻷهمية البالغة لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    We must recognize that regional organizations provide an ideal springboard for achieving the goals of the United Nations. UN ويجب أن نسلم بأن المنظمات الإقليمية تشكل نقطة انطلاق نموذجية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    The detailed strategies, actions and goals defined at conferences provide key means for achieving the goals of the Millennium Declaration. UN وتمثل الاستراتيجيات والإجراءات والأهداف المفصّلة المحددة في المؤتمرات الوسائل الأساسية لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    It further recognized that voluntary contributions weare an essential complement for achieving the goals of the Convention. UN وأقرت كذلك بأن المساهمات الطوعية هي جزء مكمل أساسي لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    The plan guides the prison authorities and civil society organizations in developing an annual action plan for achieving the goals of prison reform policy. UN وتوجّه الخطة سلطات السجون ومنظمات المجتمع المدني في صياغة خطة عمل سنوية لتحقيق أهداف سياسة إصلاح السجون.
    The objective of the draft resolution was to recognize that enhanced international cooperation was essential for achieving the goals of the United Nations. UN وأشارت إلى إن الهدف من مشروع القرار هو الإقرار بأن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Education remains a human right and an essential tool for achieving the goals of equality, development and peace. UN ويظل التعليم أحد حقوق الإنسان وأداة أساسية لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    They should therefore be reformulated and the implementation mechanism clarified in order to accord with the requirements of State sovereignty and thus assist in creating a better climate for achieving the goals of the partnership. UN وعليه، ينبغي أن تعاد صياغة هذه التوصيات وأن توضح آلية التنفيذ لكي تتفق مع شروط سيادة الدول ومن ثم تساعد في إنشاء مناخ أفضل لتحقيق أهداف الشراكة.
    The Platform for Action identified violence against women as one of the 12 critical areas of concern requiring urgent action for achieving the goals of equality, development and peace. UN وقد حدد منهاج العمل العنف ضد المرأة بوصفه أحد مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر التي تتطلب اتخاذ إجراء عاجل لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    In its work, the Commission should be guided by flexibility and responsiveness to developments in Burundi, while remaining mindful of the critical benchmarks that had been set for achieving the goals of the Strategic Framework. UN وقال إن اللجنة يجب أن تلزم في أعمالها المرونة والاستجابة للتطورات في بوروندي، بينما تبقى على علم بالعلامات القياسية الهامة التي كانت قد وضعت لتحقيق أهداف الإطار الاستراتيجي.
    Aiding the establishment and operation of instrument arrays in developing countries for achieving the goals of the International Heliophysical Year: the magnetic data acquisition system of Japan UN المساعدة على إنشاء وتشغيل صفائف أجهزة في البلدان النامية لتحقيق أهداف السنة الدولية للفيزياء الشمسية: نظام التقاط البيانات المغنطيسية الياباني
    24. In 2006, important initial steps were taken in each of the four levers, thus laying the foundation for achieving the goals of the organizational development process. UN 24 - وشهد عام 2006 اتخاذ خطوات أولية مهمة على صعيد كل محور من المحاور الأربعة وبذلك أرست الأسس لتحقيق أهداف عملية التطوير التنظيمي.
    124. Empowering women is essential for achieving the goals of sustainable development centred on human beings. UN ٤٢١ - وتمكين المرأة أمر أساسي لتحقيق مقاصد التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    We hope that the NPT meetings will lead to the strengthening of the commitment of all countries and produce concrete outcomes for achieving the goals of disarmament and non-proliferation while fostering the peaceful uses of nuclear energy. UN ونأمل أن تؤدي اجتماعات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تعزيز التزام جميع البلدان، وأن تتمخض عن نتائج ملموسة لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار اقترانا بتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The Five-Year Programme was an important milestone in women's development in China, and has in turn laid the groundwork for achieving the goals of the Ten-Year Programme. UN وشكل برنامج السنوات الخمس معلما هاما بالنسبة لتنمية المرأة في الصين، وأرسى بالتالي الأساس لإنجاز أهداف برنامج العشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more