"for action against" - Translation from English to Arabic

    • لاتخاذ إجراءات ضد
        
    • للعمل على مكافحة
        
    • للعمل ضد
        
    • للعمل من أجل مكافحة
        
    • فيما يتعلق بتدابير مكافحة
        
    • للإجراءات المتخذة ضد
        
    • العمل لمكافحة
        
    • أجل اتخاذ إجراء ضد
        
    • المسؤولة عن مكافحة
        
    • بشأن العمل على مكافحة
        
    • لاجراءات مكافحة
        
    • لﻹجراءات المناهضة
        
    • عن اتخاذ إجراءات ضد
        
    • باتخاذ إجراءات ضد
        
    • لإجراءات مكافحة
        
    I hope that these recommendations, among others, will serve as a road map for action against reprisals. UN ويحدوني الأمل في أن تكون هذه التوصيات بين توصيات أخرى، بمثابة خارطة طريق لاتخاذ إجراءات ضد الأعمال الانتقامية.
    It had set up a National Human Rights Commission to investigate alleged violations and make recommendations for action against the perpetrators. UN وقد سنّ تشريعات تهدف إلى حماية حقوق جميع شرائح المجتمع، وأنشأ لجنة وطنية لحقوق الإنسان للتحقيق في الانتهاكات المزعومة وتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها.
    Thus, the 2007 budget for action against gender violence exceeded Euro150 million. UN وبالتالي، تعدت ميزانية عام 2007 للعمل على مكافحة العنف الجنساني 150 مليون يورو.
    The European Union reiterates its strong commitment to implementing the Stockholm Agenda for action against the Commercial Sexual Exploitation of Children. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بتنفيذ جدول أعمال استكهولم للعمل ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    " Welcoming the Summit of World Leaders for action against Hunger and Poverty of 20 September 2004, convened in New York by the Presidents of Brazil, Chile and France and the Prime Minister of Spain with the support of the Secretary-General, UN " وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، وبدعم من الأمين العام،
    for action against organized crime: UN فيما يتعلق بتدابير مكافحة الجريمة المنظمة:
    :: To emphasize the support of the Security Council for action against armed groups in the region, including the Lord's Resistance Army UN تأكيد دعم مجلس الأمن للإجراءات المتخذة ضد الجماعات المسلحة في المنقطة، ومن بينها جيش الرب للمقاومة
    The framework for action against piracy has been established mainly by the United Nations and other international actors. UN وقد وضعت إطار العمل لمكافحة القرصنة في الأساس الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية.
    6. Popular pressure for action against impunity and for tangible improvements in the administration and distribution of justice continued to mount, bringing into sharper focus the breakdowns and inadequacies of the present judicial system and the resulting violations of due process and other guarantees. UN ٦ - لا يزال الضغط الشعبي من أجل اتخاذ إجراء ضد مسألة اﻹفلات من العقاب وإجراء تحسينات ملموسة في مجال إقامة العدل ونشره يتصاعد، مما جعل التركيز ينصب بشكل أكبر على أوجه الخلل والقصور في النظام القضائي الحالي وما ينجم عنها من انتهاكات لﻹجراءات القانونية وغيرها من الضمانات.
    " 2. To emphasize the support of the Council for action against armed groups in the region, particularly the Lord's Resistance Army. UN " 2 - التشديد على دعم المجلس لاتخاذ إجراءات ضد الجماعات المسلحة في المنطقة، وبخاصة جيش الرب للمقاومة.
    The meeting of world leaders for action against hunger and poverty held at the United Nations yesterday was an encouraging renewal of the commitment of the international community to make the Millennium Development Goals a reality. UN وكان الاجتماع الذي عقده زعماء العالم أمس في الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات ضد الجوع والفقر تجديدا مشجعا لالتزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. To emphasize the support of the Security Council for action against armed groups in the region, particularly the Lord's Resistance Army. UN 2 - تأكيد دعم مجلس الأمن لاتخاذ إجراءات ضد الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، لا سيما جيش الرب للمقاومة.
    Several spoke of the development of comprehensive plans and national strategies for action against such crime. UN وذكر بعضهم صوغ خطط شاملة واستراتيجيات وطنية للعمل على مكافحة تلك الجريمة.
    Most entities had policies in place that protected employees against discrimination and harassment and provided them with proper channels for action against misconduct. UN وكان لدى معظم الكيانات سياسات قائمة تحمي الموظفين من التمييز والمضايقة، وتوفر لهم القنوات الملائمة للعمل على مكافحة سوء السلوك.
    Their decision must be respected, and the international community should provide all necessary support for action against any force that seeks to disregard or overturn it. UN ولابد أن نحترم هذا القرار. وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر كل الدعم اللازم للعمل ضد أية قوة تحاول تجاهله أو الغاءه.
    19. ACC stresses that empowerment, participation and social capital are important means for action against poverty, as well as ends in themselves. UN ٩١ - وتؤكد اللجنة أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي هي وسائل مهمة للعمل ضد الفقر وهي أيضا غايات في حد ذاتها.
    Welcoming the Summit of World Leaders for action against Hunger and Poverty of 20 September 2004, convened in New York by the Presidents of Brazil, Chile and France and the Prime Minister of Spain with the support of the SecretaryGeneral, UN وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، وبدعم من الأمين العام،
    for action against trafficking in persons: UN فيما يتعلق بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص:
    26. To emphasize the support of the Security Council for action against armed groups in the region, including the Lord's Resistance Army. UN 26 - تأكيد دعم مجلس الأمن للإجراءات المتخذة ضد الجماعات المسلحة في المنقطة، ومن بينها جيش الرب للمقاومة.
    This proposal has been submitted by the Initiative for action against Hunger and Poverty with the active support of Chile. It is described in the 2008 report to the Committee on Development Policy (CDP) of the Economic and Social Council. UN وقد جرى طرح هذا الاقتراح في سياق مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر، بدعم فعلي من شيلي، وهو ما ترد بشأنه إيضاحات في تقرير عام 2008 للجنة السياسات الإنمائية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    If EO determines investigation established retaliation or threat of retaliation, EO makes recommendations to Administrator and refers case to LSO/BOM for action against staff member found to have engaged in retaliatory action. UN وإذا قرر مكتب الأخلاقيات أن التحقيق يثبت وجود انتقام أو تهديد بالانتقام، فإنه يقدم توصيات إلى مدير البرنامج ويحيل الحالة إلى مكتب الدعم القانوني/مكتب الإدارة من أجل اتخاذ إجراء ضد الموظف الذي ثبت أنه قام بعمل انتقامي.
    This project, which is implemented by the Department for action against Discrimination, has prompted a number of new initiatives. UN وأدى هذا الاتفاق الذي تنفذه الإدارة المسؤولة عن مكافحة كل أشكال التمييز إلى إطلاق عدة مشاريع.
    It also took note of the September 2004 international Summit of World Leaders for action against Hunger and Poverty, and asked the Bank and the Fund to continue their work and report at the next meeting on how to take such options forward. UN وأحاطت أيضا علما باجتماع القمة الدولي لقادة العالم بشأن العمل على مكافحة الجوع والفقر، وطلبت إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مواصلة عملهما وتقديم تقرير إلى الاجتماع المقبل عن كيفية الدفع قدما بهذه الخيارات.
    Those measures would include developing public education and public awareness campaigns, ensuring and encouraging public support for action against corruption and strengthening the freedom of the press and the right to impartial information. UN وسوف تشمل التدابير إعداد حملات لتثقيف الجمهور وللتوعية العامة، وضمان وتشجيع دعم الجمهور لاجراءات مكافحة الفساد، وتعزيز حرية الصحافة وحق الحصول على معلومات محايدة.
    To fail to recognize the importance of human dignity was to threaten the very basis upon which human rights were founded, as well as the conceptual basis for action against unjust discrimination and sexual, economic and other forms of human exploitation. UN فعدم الاعتراف بأهمية الكرامة اﻹنسانية هو بمثابة تهديد لﻷساس الذي تقوم عليه حقوق اﻹنسان، وكذلك اﻷساس المفاهيمي لﻹجراءات المناهضة للتمييز الجائر والاستغلال البشري بشكليه الجنسي والاقتصادي وغيرهما من أشكال.
    Ultimately, the responsibility for action against non-compliant States lies with other States. UN والمسؤولية عن اتخاذ إجراءات ضد الدول غير الممتثلة تقع في نهاية المطاف على كاهل دول أخرى.
    Relevant textbooks had been published and the Ministry of Internal Affairs was working with women's organizations on recommendations for action against domestic violence. UN وقد جرى نشر الكتب المدرسية ذات الصلة ويعمل وزير الداخلية مع المنظمات النسائية في وضع توصيات باتخاذ إجراءات ضد العنف المن 2DJ.
    Adequacy of practices against drug trafficking for action against other organized criminal activities UN مدى كفاية ممارسات مكافحة الاتجار بالمخدرات بالنسبة لإجراءات مكافحة الأنشطة الإجرامية المنظَّمة الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more