"for actions" - Translation from English to Arabic

    • للإجراءات
        
    • لاتخاذ إجراءات
        
    • بسبب أعمال
        
    • باتخاذ إجراءات
        
    • عن الأعمال
        
    • لﻷعمال
        
    • فيما يتعلق بالإجراءات
        
    • بشأن الإجراءات
        
    • اتخاذ إجراءات من
        
    • الخاصة بالإجراءات
        
    • بسبب إجراءات
        
    • عن أفعال
        
    • لاتخاذ تدابير
        
    • على الأفعال
        
    • عن الأفعال
        
    Explore priority setting for actions on heavy metals, etc. UN استكشاف ترتيب الأولويات للإجراءات بشأن الفلزات الثقيلة.. الخ.
    It encourages and provides material and moral support for actions that advocate rapprochement among peoples. UN وهي تشجع على توفير المواد والدعم المعنوي للإجراءات التي تدعو إلى التقارب في ما بين الشعوب.
    To director, regional bureau, for actions to avoid another unsatisfactory rating UN أمام مدير المكتب الإقليمي، لاتخاذ إجراءات لتجنب صدور تقدير آخر غير مُرضي
    89. The Government should release all female prisoners held in State detention facilities for actions that do not constitute crimes under Afghan law. UN 89 - ويتعين على الحكومة الإفراج عن جميع السجينات المعتقلات في سجون الدولة بسبب أعمال لا تشكل جرائم بموجب القانون الأفغاني.
    It also supported recommendations for actions at the national and international levels. UN ويؤيد أيضا التوصيات القائلة باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    It sets a timeline and provides for a division of responsibilities for actions to be undertaken by the Sierra Leone Government, the United Nations system and other stakeholders. UN وهي تضع جدولا زمنيا وتوزع المسؤوليات عن الأعمال التي ينبغي أن تقوم بها حكومة سيراليون، ومنظومة الأمم المتحدة، وغيرهما من أصحاب المصلحة الآخرين.
    A mere commitment to take steps would not set a benchmark for actions that responded sufficiently to their needs. UN ولن يشكل مجرد الالتزام باتخاذ خطوات مقياسا للإجراءات التي تستجيب بالقدر الكافي لاحتياجاتهم.
    This workbook is a valuable resource for actions to be taken by educators, district managers, principals, school governing bodies, and members of the community. UN ويعد هذا الكتيب مورداً قيّماً للإجراءات التي يلزم اتخاذها من جانب المعلمين، ومديري البلديات، ومديري المدارس، ومجالس إدارة المدارس، وأفراد المجتمع المحلي.
    We seek specific proposals for actions and policies and we want to formulate best practices for adoption by the participating States. UN ونحن نسعى إلى اقتراحات محددة للإجراءات والسياسات العامة، ونريد صياغة أفضل الممارسات لكي تعتمدها الدول المشاركة.
    It should be noted that the actions of the General Committee in the sixtieth and sixty-first sessions with regard to the subject proposals cannot be precedents for actions in next year's sixty-second session. UN وتجدر الإشارة إلى أن الإجراءات التي اتخذها المكتب في الدورتين الستين والحادية والستين إزاء المقترحين محل النظر لا يمكن أن تشكل سابقة للإجراءات التي ستتخذ في الدورة الثانية والستين في العام المقبل.
    Though work is moving forward, there is a continued urgent need for actions that reduce transaction costs among agencies. UN ولئن كان العمل يمضي قدما، فإنه لا تزال هناك حاجة ملحّة لاتخاذ إجراءات لخفض تكاليف المعاملات فيما بين الوكالات.
    It may also be necessary or appropriate to submit the draft list to the neighbouring and regional States for actions against the violators. UN وقد يكون أيضا من الضروري والمناسب تقديم مشروع القائمة إلى دول الجوار ودول المنطقة لاتخاذ إجراءات بحق المخالفين.
    The present conjuncture, characterized by generally favourable economic conditions, provides a unique opportunity for actions based on a long-term vision. UN ويتيح الوضع الحالي، الذي يتسم بظروف اقتصادية مواتية بشكل عام، فرصة فريدة لاتخاذ إجراءات تستند إلى رؤية طويلة الأجل.
    Retaliation against innocent citizens and authorities for actions taken by radical groups only puts the keys to the peace process into the hands of the very ones who are trying to destroy it. UN والانتــقام من السلطات والمواطنين اﻷبرياء بسبب أعمال تقترفها جـماعات متطرفة لا يعني إلا وضع عملية السلام في أيدي هؤلاء الذين يحاولون تدميرها.
    34. In 2004, a total of 77 companies, banking institutions and non-governmental organizations from various parts of the world were fined for actions considered to be in violation of the regulations of the embargo. UN 34 - في عام 2004، فُرض على ما مجموعه 77 شركة ومؤسسة مصرفية ومنظمة غير حكومية من مختلف أنحاء العالم غرامات بسبب أعمال اعتبرت انتهاكا لقواعد الحصار التنظيمية.
    The Charter prohibits, under penalty of criminal prosecution, the initiation of any proceedings, whether individual or joint, against members of Algeria's defence and security forces for actions undertaken to protect persons and property, safeguard the nation and preserve its institutions. UN إذ إن هذا الميثاق لا يجيز، تحت طائلة الملاحقة الجنائية، الشروع في أي ملاحقة، بصورة فردية أو جماعية، في حق أفراد قوى الدّفاع والأمن للجمهوريّة بسبب أعمال نفّذت من أجل حماية الأشخاص والممتلكات، ونجدة الأمّة والحفاظ على مؤسسات الجمهوريّة الجزائريّة.
    Its terms of reference emphasized the value of difference, and called for actions to improve diversity. UN وتؤكد اختصاصات هذا الفريق على قيمة الاختلاف وتطالب باتخاذ إجراءات لتحسين التنوّع.
    Lastly, she wondered what the role of the home State should be with regard to providing remedy for actions that had occurred in another jurisdiction. UN وأخيرا، تساءلت عما ينبغي أن يكون عليه دور الدولة الأصلية فيما يتعلق بتوفير سبل الانتصاف عن الأعمال التي وقعت في ولاية قضائية أخرى.
    Agenda 21 is the agenda for actions agreed to at the United Nations Conference on Environment and Development. UN وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج لﻷعمال أقر في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    He welcomed the delineation of responsibilities for actions that would address the shortcomings in safety, security and communication; the accurate assessment of damage; and the implementation of prevention, mitigation and recovery measures. UN وقال إنه يرحب بتعيين المسؤوليات فيما يتعلق بالإجراءات التي من شأنها معالجة أوجه القصور في مجال السلامة والأمن والاتصال؛ وإجراء تقييم دقيق للأضرار؛ وتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف والانتعاش.
    Explore priority setting for actions in heavy metals, etc. Supplemental Information UN إستكشاف وضع الأولويات بشأن الإجراءات المتخذة حيال الفلزات الثقيلة، إلخ.
    But the grave new threats we presently face demonstrate the urgent need for actions on the part of each member State. UN ولكن التهديدات الخطيرة الجديدة التي نواجهها حاليا تثبت الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات من جانب كل دولة عضو.
    22. Requests the Executive Secretary at the twelfth meeting of the Conference of the Parties to provide, where relevant, cost estimates for actions that have budgetary implications that are not foreseen in the draft programme of work but are included in proposed draft decisions before the adoption of those decisions by the Conference of the Parties; UN 22 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف، عند الاقتضاء، تقديرات التكاليف الخاصة بالإجراءات التي تنطوي على آثار في الميزانية لم تكن متوقّعة في مشروع برنامج العمل، لكنها أدرجت في مشاريع مقررات مقترحة قبل اعتماد مؤتمر الأطراف لتلك المقررات؛
    Section 26 - Protects the Commission against suit for actions done in good faith for the above stated purposes. UN المادة 26- تحمي اللجنةَ من أن تُقاضى بسبب إجراءات اتخذتها بحسن نية لتحقيق الأغراض المشار إليها آنفاً.
    In no case had the United Nations been held responsible for actions that a Member State had taken under that authorization. UN ولم تعتبر الأمم المتحدة مطلقا مسؤولة عن أفعال صدرت عن دولة عضو بموجب هذا الإذن.
    In a series of actions, the Agency for Economic and Cultural Development North-South is actively engaged in developing inter-regional and international cooperation on a win-win basis, and testifying to the fact that private enterprises and universities are quite capable of garnering support for actions expressing international solidarity. UN إن وكالة التنمية الاقتصادية والثقافية بين الشمال والجنوب تشارك بنشاط، من خلال تدابيرها المختلفة، في تنمية التعاون الأقاليمي والدولي في إطار منطق تحقيق الربح للجميع، مثبتة بذلك أن بإمكان المؤسسات الخاصة أو المؤسسات الجامعية أن تحتشد لاتخاذ تدابير في مجال التضامن الدولي.
    43. The Special Rapporteur remains concerned about the lack of accountability of private corporations for actions which have an adverse effect on human rights. UN 43- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء عدم مساءلة الشركات الخاصة على الأفعال التي لها أثر ضار بحقوق الإنسان.
    The Inspector finds this letter of assertion to be a strong tool which allows organizations to hold one individual accountable for actions conducted under his/her delegated authority. UN ويرى المفتش أن رسالة الإقرار هذه أداة فعالة تسمح للمنظمات بإخضاع الفرد للمساءلة عن الأفعال الصادرة تحت سلطته المفوضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more