"for adapting" - Translation from English to Arabic

    • لتكييف
        
    • أجل تكييف
        
    • في تكييف
        
    • عن تكييف
        
    • ولتكييف
        
    • لتطويع
        
    Such an analysis should include proposals for adapting new transport technology to the needs of those countries. UN وينبغي أن يشمل مثل هذا التحليل مقترحات لتكييف تكنولوجيا النقل الحديثة حسب احتياجات تلك البلدان.
    The international legal framework thus provides comprehensive guidance for adapting education to the rights of the child. UN وعلى هذا النحو يقدم الإطار القانوني الدولي إرشاداً شاملاً لتكييف التعليم مع حقوق الطفل.
    Overview of some policy instruments for adapting water systems to climate change UN نبذة عامة عن بعض أدوات السياسة العامة المستخدمة لتكييف نظم المياه مع تغير المناخ
    In the Millennium Declaration, the world leaders gave clear directions for adapting the Organization to the new century. Concerned with the effectiveness of the United Nations, they stressed that they wanted action and, above all, results. UN وقد أعطى زعماء العالم في إعلان الألفية، توجيهات واضحة من أجل تكييف المنظمة بحيث تصلح للقرن الجديد، وأكد الزعماء، وقد شغلتهم مسألة فعالية الأمم المتحدة، أنهم يريدون أفعالا ونتائج قبل أي شيء آخر.
    None of the options discussed below for adapting the Force's mandate to the realities on the ground will be effective unless there is a real prospect of a negotiated solution in the foreseeable future. UN والواقع أنه لن يكون ﻷي من الخيارات المطروحة أدناه من أجل تكييف ولاية القوة مع الحقائق على أرض الواقع، أي مفعول ما لم تكن هناك إمكانية حقيقية ﻹيجاد حل تفاوضي في المستقبل المنظور.
    Making that body more representative and balanced, and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is vital for adapting the United Nations to the realities of the twenty-first century. UN إن العمل على جعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وعلى جعل عملها أكثر فعالية وشفافية، لا سيما بشأن عملية اتخاذ القرار، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    What I have said does not weaken our support for adapting the Security Council to the new international reality by reforming its composition and working methods. UN إن ما ذكرته لا يقلل من تأييدنا لتكييف مجلس اﻷمن مع الواقع الدولي الجديد بإصلاح تكوينه وأساليب عمله.
    A two-year deadline was set for adapting the infrastructure of the buildings concerned, insofar as their structures allowed, in order to improve accessibility. UN وحُدِّدت مهلة سنتين لتكييف الهيكل الأساسي لتلك المباني، وفقا لما تتيحه قواعد بنائها، بغية تحسين إجراءات الوصول إلى مرافقها.
    Kazakhstan, a country that voluntarily relinquished the fourth-largest nuclear arsenal in the world, believes that it is absolutely imperative to develop new mechanisms for adapting the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to new realities. UN إن كازاخستان، البلد الذي تخلى طوعا عن رابع أكبر ترسانة نووية في العالم، تعتقد أنه لا بد من تطوير آليات جديدة لتكييف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع الوقائع الجديدة.
    At the request of the Central American Governments, ECLAC prepared a proposal for adapting the subregional institutional capacity to the present and future challenges of the integration process. UN وبناء على طلب حكومات أمريكا الوسطى، أعدت اللجنة مقترحات لتكييف القدرات المؤسسية في المنطقة دون اﻹقليمية مع التحديات الراهنة والمقبلة لعملية التكامل.
    There are persuasive grounds for adapting the rules relating to sexual violence to an international context, thus applying different presumptions and admissibility standards than are generally followed in domestic contexts. UN وهناك أسباب مقنعة لتكييف القواعد المتصلة بالعنف الجنسي مع السياق الدولي، وبذلك يجري تطبيق معايير بشأن الافتراض والمقبولية تختلف عما يتبع عموما في السياقات الداخلية.
    IFRC had published a gender training manual for its members, which was designed to complement the work of IFRC and serve as a tool for adapting overall policies to specific circumstances. UN وقد أصدر الاتحاد دليلاً للتدريب في المجال الجنساني لأعضاء يكمل عمل الاتحاد ويعتبر أداة لتكييف السياسات العامة في الظروف الخاصة.
    The Angolan national police has prepared separate documents relating to the two operations and a programme for adapting its armament and equipment to the nature of its mission. UN ولقد أعدت الشرطة الوطنية اﻷنغولية وثائق منفصلة فيما يتصل بالعمليتين، وبرنامجا لتكييف أسلحتها ومعداتها وفقا لطبيعة مهمتها.
    In this respect supervisory authorities should play a pro-active role by proposing to their governments the new rules that are deemed necessary for adapting markets to changing conditions and for continuously assessing and fine tuning the implementation of these rules. UN وينبغي في هذا الصدد أن تنهض سلطات الاشراف بدور نشط في هذا الاتجاه بأن تقترح على حكوماتها قواعد جديدة تعتبر لازمة لتكييف اﻷسواق من الظروف المتغيرة ولمواصلة تقييم وصقل تنفيذ تلك القواعد.
    Also, it noted that UNHCR had not yet finalized its strategy for adapting its enterprise resource planning system to those Standards. UN وأشار أيضاً إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم تضع بعد الصيغة النهائية لاستراتيجيتها لتكييف نظامها لتخطيط الموارد في المفوضية مع تلك المعايير.
    The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures, as well as agreements or arrangements, to the requirements of the Convention and then putting them into effect. UN وتشمل المرحلة الثانية تحديد الأولويات من أجل تكييف القوانين والأنظمة الإدارية وكذلك الاتفاقات أو الترتيبات مع متطلبات الاتفاقية ثم تنفيذها.
    Additionally, policies relevant to securing research and development (R and D) capabilities for adapting and developing ICTs must be high on the list of national ICT policy priorities. UN وعلاوة على ذلك، يجب وضع السياسات المتعلقة بتوفير قدرات البحث والتطوير من أجل تكييف وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقدمة أولويات السياسة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Further, in the face of dynamic development of the international financial system and the capital market, much remains to be done in the various regions for adapting international standards for financial regulation and supervision. UN وإزاء التطور الدينامي للنظام المالي الدولي وسوق رأس المال، ما زال العمل الذي يتعين إنجازه كبيرا في مختلف المناطق من أجل تكييف المعايير الدولية للأنظمة المالية والإشراف المالي.
    These technologies are one option for adapting sustainable agriculture to market conditions. UN وهذه التكنولوجيات هي أحد الخيارات في تكييف الزراعة المستدامة بحسب ظروف الأسواق.
    As Member States, we must all take responsibility for adapting the structures of the United Nations to the needs of a new era. UN وبوصفنا دولا أعضاء، علينا جميعا أن نتحمل المسؤولية عن تكييف هياكل اﻷمم المتحددة لتتواءم مع احتياجات مرحلة جديدة.
    Programme budgeting should be - for both Member States and the Secretary-General - a key instrument for priority-setting, for adapting the Organization to changing requirements. UN وينبغي ﻹعداد الميزانية البرنامجية أن يكون، في نظر الدول اﻷعضاء وفي نظر اﻷمين العام، أداة رئيسية لتحديد اﻷولويات، ولتكييف المنظمة مع الاحتياجات المتغيرة.
    15-point set of guidelines for adapting the goal of full employment in different countries UN مجموعـة مبــادئ مــن ١٥ نقطـة لتطويع هــدف العمالة الكاملة في مختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more