"for advice" - Translation from English to Arabic

    • للحصول على المشورة
        
    • لتقديم المشورة
        
    • لإسداء المشورة
        
    • طلبا للمشورة
        
    • التماسا للمشورة
        
    • طلباً للمشورة
        
    • المشورة من
        
    • أجل الحصول على المشورة
        
    • طلباً للنصيحة
        
    • التماساً للمشورة
        
    • من أجل النصيحة
        
    • للنصيحةِ
        
    • من المشورة
        
    • من أجل تقديم المشورة
        
    • مجال المشورة
        
    The Board adopts its agenda following a request from the Secretary-General for advice on specific disarmament issues. UN ويعتمد المجلس جدول أعماله بناء على طلب من الأمين العام للحصول على المشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بنزع السلاح.
    In 2008, EO received 16 requests for advice compared with 14 in 2007. UN في عام 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 16 طلباً للحصول على المشورة بالمقارنة مع 14 طلباً في عام 2007.
    The case was referred to the Joint Disciplinary Committee for advice as to what disciplinary measures, if any, would be appropriate. UN وأحيلت القضية إلى لجنة التأديب المشتركة لتقديم المشورة فيما يخص التدابير التأديبية الملائمة، إن وجدت.
    The lower output was the result of fewer cases received for advice UN يُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الحالات الواردة لإسداء المشورة
    23. During the period under review, the Ethics Office received 89 requests for advice on a wide range of ethics-related concerns. UN 23 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقى مكتب الأخلاقيات 89 طلبا للمشورة بشأن طائفة عريضة من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    The Group and the Board are fully informed of the representation of Member States in the Secretariat when reviewing the cases submitted for advice. UN ولدى استعراض الحالات المعروضة التماسا للمشورة بشأنها، يتوافر للفريق والمجلس إلمام تام بتمثيل الدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة.
    It should be noted that a growing number of asylum-seekers in Cameroon are approaching the Centre for advice. UN ومن الجدير بالذكر أن عدداً متزايداً من طالبي اللجوء في الكاميرون بات يتصل بالمركز طلباً للمشورة.
    In addition, OIOS responded to various requests for advice from the Office of the Capital Master Plan and the Department of Management. UN وبالإضافة إلى ذلك، استجاب المكتب إلى مختلف الطلبات لتقديم المشورة من مكتب المخطط، ومن إدارة الشؤون الإدارية.
    In 2008, EO received 16 requests for advice compared with 14 in 2007. UN في عام 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 16 طلبا للحصول على المشورة بالمقارنة مع 14 طلبا في عام 2007.
    Moreover, businesses rely on professionals for advice and to protect them from commercial fraud. UN كما أن الشركات تعتمد عليهم للحصول على المشورة ولحماية أنفسها من الاحتيال التجاري.
    The Peacebuilding Commission recalls the Security Council's original request for advice on Burundi. UN وتشير لجنة بناء السلام إلى الطلب الأصلي لمجلس الأمن للحصول على المشورة بشأن بوروندي.
    The case of the other staff member was referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what disciplinary measures, if any, would be appropriate. UN وأحيلت قضية الموظف الآخر إلى لجنة تأديبية مشتركة لتقديم المشورة لاتخاذ التدابير التأديبية الملائمة، إن وجدت.
    During the Durban Review Conference, OHCHR will arrange for briefings for nongovernmental organizations and OHCHR personnel will be available for advice and assistance. UN وأثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي، ستقوم المفوضية بالترتيب لعقد جلسات إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية وسيكون موظفو المفوضية متاحين لتقديم المشورة والمساعدة.
    Mr. Jan Eliasson and Mr. Salim Ahmed Salim will remain available for advice and engagement as required. UN وسيظل السيدان يان إلياسون وسالم أحمد سالم جاهزين لإسداء المشورة والمشاركة حسب الاقتضاء.
    On the same day, it received a request for advice on Burundi and Sierra Leone from the Security Council. UN وفي اليوم نفسه، تلقت طلبا من مجلس الأمن لإسداء المشورة بشأن بوروندي وسيراليون.
    If the advice of the legal officer were not accepted by the head of office, the matter would be referred to the Office of Human Resources Management for advice. UN وإذا لم يقبل رئيس المكتب مشورة الموظف القانوني، فإن المسألة تُحال إلى مكتب إدارة الموارد البشرية طلبا للمشورة.
    The last-named form the basic echelon to which rural women and men can apply for advice in agricultural matters. UN وهؤلاء الموظفون يشكلون المستوى الأساسي الذي يمكن للنساء أو الرجال أن يرجعوا إليه طلبا للمشورة في الميدان الزراعي.
    The Group and the Board are fully informed of the representation of Member States in the Secretariat when reviewing the cases submitted for advice. UN ولدى استعراض الحالات المعروضة التماسا للمشورة بشأنها، يكون الفريق والمجلس في حالة إلمام تام بتمثيل الدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة.
    The Report of Public Accounts Committee has been forwarded to the Attorney General for advice and prosecution where necessary. UN وقد أحيل تقرير لجنة الحسابات العامة إلى النائب العام طلباً للمشورة وللمقاضاة عند الضرورة.
    Countries are increasingly turning to the United Nations for advice to address the challenges of globalization and other cross-border issues. UN ويتزايد لجوء البلدان إلى الأمم المتحدة لطلب المشورة من أجل التصدي لتحديات العولمة والقضايا الأخرى العابرة للحدود.
    Requests from national partners for advice and assistance in meeting treaty obligations to children and women have prompted UNICEF to follow closely the work and concluding observations of the Committee on the Rights of the Child and, more recently, the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN فالطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين من أجل الحصول على المشورة والمساعدة في الوفاء بالالتزامات التي ترتبها الاتفاقيتان نحو الأطفال والنساء قد دفعت اليونيسيف لأن تتابع بصورة وثيقة جهود لجنة حقوق الطفل والملاحظات التي تنتهي إليها، وكذلك في الآونة الأخيرة جهود لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    All the world leaders are gonna be coming around, asking for advice before they do a damn thing. Open Subtitles جميع زعماء العالم سيأتون إلى هنا طلباً للنصيحة قبل فعل أي شيء لعين
    In doing so, it would, as appropriate, formulate requests to the SBSTA for advice and assistance; UN ومن المناسب، أثناء قيامها بذلك، صياغة طلبات توجﱠه إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التماساً للمشورة والمساعدة؛
    All my girlfriends used to come and ask me for advice and they usually ended up with a guy wrapped around their finger. Open Subtitles كلّ صديقاتي لجأن إليّ من أجل النصيحة وانتهى بهنّ المطاف عادة يلفّون اصدقائهن حول أصابعهنّ
    She came to me... for advice as town magistrate to protect the rights of her child. Open Subtitles للنصيحةِ كقاضي بلدةِ لحِماية حقوقِ طفلِها
    The Organization needs to respond to requests of States, particularly developing States, for advice and assistance as well as to identify additional sources of support for national, subregional and regional efforts to implement the Convention. UN وعلى المنظمة أن تستجيب لطلبات الدول، ولا سيما النامية، من المشورة والمساعدة، باﻹضافة إلى تحديد مصادر إضافية لدعم الجهود الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية لتنفيذ الاتفاقية.
    Fifth, there is need to maintain a significant capacity to respond to the ever increasing number of invitation and requests for advice and assistance which are received. UN خامساً، ثمة حاجة إلى الحفاظ على قدرات لا بأس بها للاستجابة للعدد المتزايد من الدعوات والطلبات التي تتلقاها اللجنة الفرعية من أجل تقديم المشورة والمساعدة.
    (b) While the demand for ISU support for advice and technical support on the implementation of Article 5 may be great, the need to reduce costs and the desire of some States Parties to prioritise other matters means that fewer resources have been allocated to carry out Article 5 advisory missions. UN (ب) لو قُدّر أن يكون الطلب على دعم وحدة دعم التنفيذ في مجال المشورة والدعم التقني، لتنفيذ المادة 5، كبيراً، فإن الحاجة إلى خفض التكاليف ورغبة بعض الدول الأطراف في ترتيب مسائل أخرى حسب أولويتها تعنيان أن موارد أقل قد رصدت للاضطلاع ببعثات استشارية في إطار المادة 5؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more