"for agricultural production" - Translation from English to Arabic

    • للإنتاج الزراعي
        
    • على الإنتاج الزراعي
        
    • للانتاج الزراعي
        
    • أجل الإنتاج الزراعي
        
    • في الإنتاج الزراعي
        
    • إلى الانتاج الزراعي
        
    That attitude had led inexorably to the environmental tragedy currently unfolding. However, the Bolivarian Republic of Venezuela had developed another model for agricultural production based on an entirely different relationship with nature. UN وقد أدى هذا الموقف حتما إلى مأساة بيئية تتكشف أبعادها حاليا، ومع ذلك، فقد وضعت جمهورية فنزويلا البوليفارية نموذجا آخر للإنتاج الزراعي يقوم على علاقة مختلفة تماما مع الطبيعة.
    But our weakness is above all our lack of the technical, economic and structural capacity to create the conditions for agricultural production and productivity. UN ولكن ضعفنا فوق كل شيء يكمن في القدرة الفنية والاقتصادية والهيكلية على تهيئة الظروف للإنتاج الزراعي والإنتاجية بشكل عام.
    Contaminated land totalling 1.3 million hectares is currently used for agricultural production. UN ويجري حاليا استخدام أراضي ملوثة مجموع مساحتها 1.3 مليون هكتار للإنتاج الزراعي.
    A significant number of countries could lose one third to one half of their capacity for agricultural production over the coming decades. UN وقد تفقد الكثير من البلدان ما بين ثلث ونصف قدرتها على الإنتاج الزراعي خلال العقود القادمة.
    As such, it provides support for ecosystems, for the regulation of water and the atmosphere and the basis for agricultural production. UN وهو يفيد النظم الايكولوجية كما يفيد في تنظيم المياه ويفيد الجو ويشكل اﻷساس للانتاج الزراعي.
    In areas free of permafrost, the water table will probably rise nearer to the surface, and it is predicted that more water will be accessible for agricultural production. UN وفي المناطق التي تخلو من الجليد الأزلي، ترجح التنبؤات أن يرتفع منسوب المياه الجوفية ويقترب من سطح الأرض، وأن تتاح كمية كبيرة من الرطوبة من أجل الإنتاج الزراعي.
    The technology for agricultural production is well known. UN وإن التكنولوجيا المستخدمة في الإنتاج الزراعي معروفة جيداً.
    There have also been serious repercussions for agricultural production, as is attested by a number of sources. UN وكان لذلك أيضا تداعيات خطيرة بالنسبة للإنتاج الزراعي على نحو ما يشهد عليه عدد من المصادر.
    Credit can also be obtained for agricultural production from the traditional financial institutions which have centres operating in the rural areas as well as from other donor programmes on a subsidised basis. UN ويمكن أيضاً الحصول على قروض ائتمانية للإنتاج الزراعي من مؤسسات التمويل التقليدية التي لها مراكز عاملة في المناطق الريفية، ومن برامج المانحين الأخرى التي تقدم على أساس دعم المنتجات.
    They also helped to establish customs and immigration offices and developed strategies for agricultural production. UN ويساعد متطوعو الأمم المتحدة أيضا على إنشاء مكاتب الجمارك ومكاتب الهجرة ووضع استراتيجيات للإنتاج الزراعي.
    Sustainable land management was needed, including reclamation of dry and degraded land for agricultural production. UN وتمس الحاجة إلى الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك استصلاح الأراضي الجافة والمتدهورة لجعلها صالحة للإنتاج الزراعي.
    Private entrepreneurs and companies had been encouraged to reclaim fallow lands, virgin lands and wetlands for agricultural production. UN وتشجع الحكومة أصحاب المشاريع الخاصة والشركات على استصلاح الأراضي البور، والأراضي البكر، والأراضي الرطبة للإنتاج الزراعي.
    Those data were then converted into meaningful indicators for agricultural production and for the vulnerable populations who depended on rainfall for crops and rangeland. UN ثم يتم تحويل تلك البيانات إلى مؤشرات ذات مغزى بالنسبة للإنتاج الزراعي والفئات المستضعفة من السكان التي تعتمد على الأمطار لزراعة المحاصيل والمراعي.
    The Colloquium focused on three main areas: investment in agricultural land, commercial agriculture for small farmers and capital mobilization and equipment finance for agricultural production. UN وركّزت الندوة على ثلاثة مجالات رئيسية: الاستثمار في الأراضي الزراعية، والزراعة التجارية لصغار المزارعين، وحشد رؤوس الأموال وتمويل المعدات للإنتاج الزراعي.
    Agricultural domestic support granted for agricultural production by some developed countries must be effectively and substantially reduced, in accordance with the Doha mandate. Moreover, the Doha Round must eliminate all forms of export subsidies. UN ويجب الحد بفعالية وبدرجة كبيرة مما يقدمه بعض البلدان المتقدمة من دعم محلي زراعي للإنتاج الزراعي لديها، وذلك وفقاً لولاية الدوحة، وعلاوة على ذلك، يجب أن تزيل جولة الدوحة جميع أشكال إعانات الصادرات.
    Agricultural domestic support granted for agricultural production by some developed countries must be effectively and substantially reduced, in accordance with the Doha mandate. UN ويجب الحد بفعالية وبدرجة كبيرة مما يقدمه بعض البلدان المتقدمة من دعم محلي للإنتاج الزراعي لديها، وذلك وفقاً للولاية المتعلقة بمفاوضات الدوحة.
    Higher prices, demand for food in regional markets and fast-growing dynamic demand for high value products provide impetus for agricultural production as farmers find it lucrative to invest. UN ونشأ عن ارتفاع الأسعار والطلب على الأغذية في الأسواق الإقليمية وسرعة نمو الطلب الدينامي على المنتجات ذات القيمة المرتفعة وجود حافز على الإنتاج الزراعي حيث وجده المزارعون استثماراً مربحاً.
    During the past year, a major focus of CEB attention has been the multiple challenges posed by the AIDS pandemic on the erosion of productive capacity in the affected countries and its severe consequences for agricultural production as well as institutions and public services. UN فخلال السنة الماضية، شكلت التحديات المتعددة التي يطرحها وباء الإيدز فيما يتعلق بتدهور القدرات الإنتاجية في البلدان المتضررة وعواقبها الوخيمة على الإنتاج الزراعي وعلى المؤسسات والخدمات العامة إحدى البؤر الرئيسة لاهتمام مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    19. This has had " serious repercussions for agricultural production " , as the Court emphasized in 2004, citing the report of the Special Rapporteur on the right to food who had stated that the wall " cuts off Palestinians from their agricultural lands, wells and means of subsistence " (advisory opinion, para. 33). UN 19 - ولقد أدى ذلك إلى " عواقب وخيمة على الإنتاج الزراعي " ، على نحو ما أكدته المحكمة في عام 2004، في استشهادها بتقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء الذي ذكر أن الجدار " يعزل الفلسطينيين عن أراضيهم الزراعية، وآبارهم وسُبل معيشتهم " (فتوى المحكمة، الفقرة 33).
    It was noted that some of the regions with a high incidence of illicit crop cultivation were not suitable for agricultural production. UN ولوحظ أن بعض المناطق التي تكثر فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة ليست مناسبة للانتاج الزراعي.
    As a result of the projects, large areas that were hitherto regarded as unsafe can now be used for agricultural production. UN ونتيجة لتلك المشاريع فإن مساحات واسعة كانت تعتبر حتى اﻵن غير مأمونة يمكن اﻵن استخدامها للانتاج الزراعي.
    Improving access by developing countries to drought-tolerant crop varieties is essential for agricultural production and food security in drought-affected regions. UN الضروري تحسين حصول البلدان النامية على أصناف المحاصيل التي تتحمل الجفاف من أجل الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في المناطق المتأثرة بالجفاف.
    Expansion of agriculture is the primary reason for the loss of habitat on land, with more than 30 per cent of the Earth's land surface now used for agricultural production. UN ويعتبر التوسع الزراعي السبب الرئيسي لفقدان الموائل على الأرض، حيث أن ما يزيد على 30 في المائة من الأراضي على الكوكب يستخدم الآن في الإنتاج الزراعي.
    This support for agricultural production and exports in developed countries can have significant distorting effects, particularly on developing countries. UN وهذا الدعم المقدم إلى الانتاج الزراعي والصادرات الزراعية في البلدان المتقدمة يمكن أن تكون له آثار مشوهة، خاصة على البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more