"for all children in" - Translation from English to Arabic

    • لجميع الأطفال في
        
    • لجميع أطفال
        
    • جميع الأطفال في
        
    • لكافة الأطفال في
        
    • لكل الأطفال
        
    In this regard, the UN Humanitarian Coordinator has agreed to launch a detailed study on methemoglobinemia, and UNICEF will prepare a strategy note on providing safe water for all children in the Gaza Strip. UN وفي هذا الخصوص وافق منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية على البدء بدراسة تفصيلية عن المرض المذكور كما أن اليونيسيف ستضع مذكرة عن استراتيجية لتوفير المياه المأمونة لجميع الأطفال في قطاع غزة.
    Health care is free for all children in the country. UN والرعاية الصحية مجانية لجميع الأطفال في البلد.
    And, of course, primary education is a must for all children in Grenada, which ensures a very high literacy rate. UN وطبعا التعليم الابتدائي لا بد منه لجميع الأطفال في غرينادا وهو أمر يكفل معدلا عاليا جدا من معرفة القراءة والكتابة.
    Under the Constitution, free primary education was available for all children in public schools; however, the implementation of that provision was an ongoing process. UN وبموجب الدستور يتاح تعليم ابتدائي مجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة، إلا أن تنفيذ هذا الحكم هو عملية مستمرة.
    The issue of food security and nutrition for all children in Swaziland also remains a challenge. UN ولا تزال مسألة الأمن الغذائي والتغذية لجميع أطفال سوازيلند تشكل تحديا قائما.
    Promote education for all, without discrimination, develop primary education for all children, in urban and rural areas alike, and eliminate disparities between boys and girls. UN تعزيز التعليم للجميع بدون تمييز وتوسيع نطاق التعليم الابتدائي لجميع الأطفال في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية والقضاء على أوجه التفاوت بين الصبيان والبنات.
    19. Sierra Leone abolished primary education school fees for all children in 2001. UN 19 - وألغت سيراليون الرسوم المدرسية للتعليم الابتدائي لجميع الأطفال في عام 2001.
    Despite an increase in the public expenses allocated to education services in 2013, to 5 per cent, the amount was still considered insufficient to guarantee the provision of inclusive education of good quality for all children in Kosovo. UN وعلى الرغم من ازدياد النفقات العامة على خدمات التعليم إلى 5 في المائة في عام 2013، لم يكن هذا المبلغ كافياً لضمان توفير التعليم الجيد الشامل لجميع الأطفال في كوسوفو.
    (a) Ensuring continued access to quality basic education opportunities for all children in the Agency's schools; UN (أ) كفالة الاستمرار في توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في المدارس التابعة للوكالة؛
    (a) Ensuring continued access to quality basic education opportunities for all children in the Agency's schools; UN (أ) كفالة الاستمرار في توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في المدارس التابعة للوكالة؛
    42. In recognition of the right to education, steps have been taken to provide free education for all children in the Maldives in recent years. UN ٤٢- واعترافاً بالحقّ في التعليم، اتّخِذت خطواتٍ لتوفير التعليم المجاني لجميع الأطفال في ملديف في السنوات الأخيرة.
    The Committee welcomes the adoption of Law No. 25 of 2001 concerning free and compulsory education for all children in the State party. UN 266- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 25 لعام 2001 المتعلق بالتعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في الدولة الطرف.
    The study is consolidating both qualitative and quantitative data on the situation of children from particularly vulnerable groups and will identify strategies necessary to strengthen the protective environment for all children in the country. UN وتوحِّد الدراسة بين البيانات الكمية والنوعية عن حالة الأطفال ولا سيما في أوساط المجموعات الضعيفة وسوف تحدد الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز البيئة الوقائية لجميع الأطفال في البلاد.
    The objective of primary schooling for all children in Mauritius has been achieved, as the net enrolment rate in primary education is 97 per cent. UN لقد تحقق الهدف المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال في موريشيوس، إذ بلغ المعدل الصافي للالتحاق بالمدارس في التعليم الابتدائي 97 في المائة.
    The Committee further recommends that the State party prohibit in law and in practice the charging of birth registration fees for all children in its territory and in all governorates. UN كما توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف، بموجب القانون وعلى صعيد الممارسة العملية، فرض أية رسوم على تسجيل المواليد لجميع الأطفال في إقليمها وفي عموم المحافظات.
    Thus the State, under Article 21A of the Constitution has an obligation to provide free and compulsory education for all children in the age group 6- 14 years. UN وعليه فإن الدولة مُلزَمة، بموجب المادة 21 ألف من الدستور، بتوفير التعليم المجّاني والإلزامي لجميع الأطفال في الفئة العمرية من 6 إلى 14 سنة.
    The Government is committed not only to make primary education free and compulsory for all children in the age group of 6 to 14 years by 2010 but also to encourage girls to continue and pursue education beyond this level, so as to hasten the process of empowerment of women. UN والحكومة ليست ملتزمة بجعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً بالنسبة لجميع الأطفال في الفئة العمرية من 6 إلى 14 سنة بحلول عام 2010 فحسب، بل هي ملتزمة أيضاً بتشجيع البنات على مواصلة ومتابعة تعليمهن إلى ما بعد هذه المرحلة، وذلك بغية التعجيل بخطى عملية تمكين المرأة.
    328. The Committee notes that the State party has taken steps to adopt national health plans and to ensure broad-based immunization for all children in Kiribati. UN 328- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت خطوات لاعتماد خطط وطنية للصحة وضمان التحصين الواسع النطاق لجميع الأطفال في كيريباس.
    The network of elementary schools (167 eightgrade schools and 340 fourgrade schools) makes it possible for all children in Montenegro to attend school, so that 98 per cent of children are covered by elementary education. UN 730- وتسمح شبكة المدارس الابتدائية (167 مدرسة من ثمانية صفوف و340 مدرسة من أربعة صفوف) لجميع الأطفال في الجبل الأسود بالالتحاق بالمدرسة، بحيث أن 98 في المائة من الأطفال يتلقون التعليم الابتدائي.
    With United Nations support, the Ministry of Health and other ministries completed the drafting of the first national nutrition strategy, which aims to ensure proper nutrition for all children in Iraq. UN ومن خلال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة، أتمت وزارة الصحة ووزارات أخرى صياغة الاستراتيجية الوطنية الأولى للتغذية في العراق التي تهدف إلى كفالة التغذية الملائمة لجميع أطفال العراق.
    This Convention is thus a key standard of protection for all children in the context of migration. UN وبذلك تشكل هذه الاتفاقية معيارا رئيسيا لحماية جميع الأطفال في سياق الهجرة.
    48. The Committee recommends that the State party take immediate steps to promote common standards in health-care services for all children in all regions, and: UN 48- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية لتشجيع وضع معايير موحدة لتقديم خدمات الرعاية الصحية لكافة الأطفال في جميع الأقاليم، والقيام بما يلي:
    Through it, we intend to provide free and quality education for all children in the age group of 6 to 14 years by 2010, with special emphasis given to girls' education. UN ونحن عازمون عبر هذا البرنامج على توفير التعليم الجيد النوعية والمجاني لكل الأطفال من سن السادسة حتى الرابعة عشرة بحلول عام 2010، بتركيز خاص على تعليم البنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more