"for all forms" - Translation from English to Arabic

    • على جميع أشكال
        
    • بالنسبة لجميع أشكال
        
    • بشأن جميع أشكال
        
    • لكل أشكال
        
    • عن جميع أشكال
        
    • تماماً من جميع أشكال
        
    • في جميع أشكال
        
    • فيما يتعلق بجميع أشكال
        
    • فيما يخص جميع أشكال
        
    • الذي يعرضهن لكافة أشكال
        
    • أساسية لجميع أشكال
        
    • إلى جميع أشكال
        
    A considerable increase in penalty levels within the sentencing frameworks has also been decided for all forms of domestic abuse. UN ووضعت أيضاً زيادة كبيرة لمستويات العقوبة، في إطارات الأحكام الجنائية، على جميع أشكال الإساءة المنزلية.
    The Niger therefore remained open for all forms of cooperation for the implementation of the universal periodic review recommendations. UN وعليه فإن النيجر لا تزال منفتحة على جميع أشكال التعاون من أجل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Reported cases, legal processing and outcomes for all forms of violence against women UN ● الحالات المبلغ عنها، والعمليات القانونية ونتائجها بالنسبة لجميع أشكال العنف ضد المرأة
    The State party should ensure ex officio prosecution for all forms of domestic violence in its revised sexual criminal law. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المقاضاة التلقائية بشأن جميع أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي الجنسي المراجَع.
    The necessary legislative framework had been established for all forms of property ownership and foreign capital. UN وتم وضع الإطار القانوني اللازم لكل أشكال الممتلكات ورؤوس الأموال الأجنبية.
    Paragraph 5 does not require that a single procedure be established providing compensation for all forms of unlawful arrest, but only that an effective system of procedures exist that provides compensation in all the cases covered by paragraph 5. UN ولا تقتضي الفقرة 5 وضع إجراء واحد لتقديم التعويضات عن جميع أشكال الاحتجاز غير القانوني، بل تشترط فقط وجود نظام فعال لإجراءات تتيح إمكانية الحصول على تعويضات في جميع الحالات التي تندرج تحت الفقرة 5.
    Sanctions for all forms of discrimination had been continuously expanded and were consistently applied by Austrian courts. UN وقد دأبت المحاكم النمساوية على توسيع نطاق العقوبات المفروضة على جميع أشكال التمييز وتطبيقها على نحو دائم.
    The fight against impunity for all forms of gender violence is essential to peacebuilding processes. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب على جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري لعمليات بناء السلام.
    The amended Code will prohibit and set out penalties for all forms of violence against children and adolescents, including forced labour and exploitation, and will harmonize administrative and judicial adoption procedures in order to guarantee that children have a family. UN كما يعاقب القانون على جميع أشكال العنف والسخرة والاستغلال التي يتعرض لها الأطفال والمراهقون ويحظر هذه الأفعال، ويوائم بين إجراءات التبنّي الإدارية والقضائية بما يضمن نشأتهم في كنف أُسر.
    The United Nations should further urge Member States to strengthen penalties for all forms of violence against women and girls, including domestic violence, sexual violence and trafficking. UN وينبغي أن تحث الأمم المتحدة الدول الأعضاء كذلك على تشديد العقوبات على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي، والعنف الجنسي والاتجار.
    Such programmes, provided they are accompanied by effective labour protection of migrants and measures against social discrimination of migrants, could go a long way towards reducing the demand for all forms of exploitation. UN وهذه البرامج يمكن أن تحقق نجاحاً ساحقاً في خفض الطلب على جميع أشكال الاستغلال، شريطة أن تقترن بالحماية الفعالة للعمال المهاجرين واتخاذ تدابير للتصدي للتمييز الاجتماعي المُمارَس ضدهم.
    The Government had adopted many laws protecting women against exploitation and imposing severe punishments for all forms of violence against women, including domestic violence. UN وقد اعتمدت الحكومة كثيرا من القوانين التي تحمي المرأة من الاستغلال والتي تفرض عقوبات مشددة على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    A considerable increase in penalty levels within the sentencing frameworks has also been decided for all forms of domestic abuse. UN وتقرر كذلك تشديد العقوبات بشكل كبير ضمن الأطر الجزائية بالنسبة لجميع أشكال الاعتداء المنزلي.
    As a troop-contributing country, Malaysia reaffirmed its commitment to the policy of zero tolerance for all forms of misconduct, including sexual exploitation and abuses. UN وقال إن ماليزيا باعتبارها من البلدان المساهمة بقوات تؤكد من جديد التزامها بسياسة بعدم التسامح على الإطلاق بالنسبة لجميع أشكال سوء السلوك بما فيها الاستغلال الجنسي.
    The High Commissioner noted the growing consensus for setting the minimum age for all forms of participation in hostilities at 18 and welcomed the fact that some delegations had indicated their readiness to adjust their positions. UN وأشارت المفوضة السامية إلى توافق اﻵراء المطﱠرد حول تثبيت الحد اﻷدنى بالنسبة لجميع أشكال الاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة ورحﱠبت بما أبدته بعض الوفود من استعداد لتعديل مواقفها.
    The State party should ensure ex officio prosecution for all forms of domestic violence in its revised sexual criminal law. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المقاضاة التلقائية بشأن جميع أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي الجنسي المراجَع.
    The State party should ensure ex officio prosecution for all forms of domestic violence in its revised sexual criminal law. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المقاضاة التلقائية بشأن جميع أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي الجنسي المراجَع.
    The State guarantees freedom of economic and entrepreneurial activity, and equal rights and legal protection for all forms of ownership, including private ownership. UN وتضمن الدولة حرية النشاط الاقتصادي وإقامة المشاريع التجارية والمساواة في الحقوق والحماية القانونية لكل أشكال الملكية بما في ذلك الملكية الخاصة.
    A common message in all my missions is the need for accountability with a view to ending oft-prevailing impunity for all forms of human rights violations. UN وثمة رسالة مشتركة في جميع بعثاتي وهي ضرورة المساءلة بغية وضع حد لحالة الإفلات من العقاب، الشائعة إلى حد كبير، عن جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Non-discriminatory enjoyment of rights and each child's right to life should be ensured, while also assuring to the maximum extent possible each child's survival and development, supported by a caring and protective family environment and zero tolerance for all forms of violence against children; UN ' 7` أن يُكفل تمتع الطفل بدون تمييز بحقوقه وحق كل طفل في الحياة، وأن يُكفل، في الوقت نفسه وإلى أقصى حد ممكن، بقاء الطفل ونموه، مدعوماً ببيئة أسرية تقدم إليه الرعاية والحماية، وتكون خالية تماماً من جميع أشكال العنف ضد الطفل؛
    Legal and institutional frameworks should be created to ensure security of tenure for all forms of tenure; UN وينبغي إنشاء أطر قانونية ومؤسسية لكفالة أمن الحيازة في جميع أشكال الحيازة؛
    In one State the Ministry of Foreign Affairs was first designated as the central authority prior to a legislative amendment, which designated the Office of the Prosecutor General as the central authority for all forms of international cooperation. UN 45- وعُيّنت وزارة الخارجية في إحدى الدول سلطةً مركزية أول الأمر قبل إجراء تعديل تشريعي عُيِّن بمقتضاه مكتب المدعي العام سلطة مركزية فيما يتعلق بجميع أشكال التعاون الدولي.
    UNHCR has repeatedly stated its support for the drafting of this optional protocol and its view that there should be a clearly established limit of 18 years for all forms of participation in and recruitment to armed forces. UN وأكدت المفوضية مراراً دعمها لإعداد هذا البروتوكول الاختياري ورأيها بضرورة النصّ بوضوح على سن 18 سنة فيما يخص جميع أشكال المشاركة في القوات المسلحة والتجنيد فيها.
    2. Calls upon Governments to eliminate the demand for trafficked women and girls for all forms of exploitation; UN 2 - تهيب بالحكومات القضاء على الطلب على الاتجار بالنساء والفتيات الذي يعرضهن لكافة أشكال الاستغلال؛
    The conduct of the needs assessment mission is the first step in establishing the cooperative relationship between the United Nations and national election authorities which is essential for all forms of assistance. UN ويعد الاضطلاع ببعثة تقييم الاحتياجات خطوة أولى في إنشاء علاقة تعاون بين اﻷمم المتحدة وسلطات الانتخابات الوطنية التي تعد أساسية لجميع أشكال المساعدة.
    This term is a collective designation for all forms of accommodation forming part of municipal care services for the elderly, including service flats, residential homes for the elderly, group housing and nursing homes. UN ويشير هذا المصطلح بصفة جماعية إلى جميع أشكال الإسكان التي تشكل جزءاً من خدمات الرعاية البلدية للمسنين، بما في ذلك شقق الخدمات، والبيوت السكنية للمسنين، وإسكان المجموعات، ودور التمريض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more