Ensuring access to comprehensive health-care services for all inhabitants of the Emirates | UN | :: ضمان وصول خدمات رعاية صحية شاملة لجميع سكان الإمارات |
The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon. | UN | والهدف النهائي لنزع السلاح هو إقامة دولة لبنانية قوية لجميع سكان لبنان. |
Conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants had not been created. | UN | وإن الظروف لم تهيأ لحياة سلمية طبيعية لجميع سكان كوسوفو. |
Israel and the Jewish people had a proud history in the struggle against racism, and the declaration of independence guaranteed equality for all inhabitants. | UN | 60- وأضاف قائلا إن إسرائيل والشعب اليهودي لهما تاريخ يفخران به في النضال ضد العنصرية، وقد ضمن إعلان الاستقلال المساواة لجميع السكان. |
The ultimate purpose of disarmament is the establishment of a strong Lebanese State for all inhabitants of Lebanon, as the Taif Agreement stipulated. | UN | ويرمي نزع السلاح في نهاية الأمر إلى إقامة دولة لبنانية قوية لكل سكان لبنان، على النحو الذي نص عليه اتفاق الطائف. |
Before this the state did not have overall responsibility for all inhabitants of the country having access to ID cards. | UN | وقبل هذا لم تكن الدولة تتحمل مسؤولية شاملة عن إتاحة الحصول على بطاقات الهوية لجميع سكان البلد. |
55. Freedom of movement for all inhabitants which is set out in the Constitution, continues to be fully respected, as stated in the initial report. | UN | ٥٥- وفقا لما جاء في التقرير اﻷول، فإن حرية التنقل لجميع سكان البلد هي مكرسة في الدستور الوطني ولا تزال نافذة تماما. |
Since 37 per cent of the Republic's territory continued to be under Turkish military occupation, the Government was prevented from guaranteeing implementation of the provisions of the Covenant for all inhabitants of the territory under its jurisdiction. | UN | وحيث لا تزال ٧٣ في المائة من أراضي الجمهورية تحت الاحتلال العسكري التركي، فقد حيل بين الحكومة وبين ضمان تنفيذ أحكام العهد بالنسبة لجميع سكان اﻷراضي الداخلة في ولايتها القضائية. |
During the reporting period, the operations of UNMIK remained relatively stable within its overall objective of advancing regional stability in the western Balkans and ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات البعثة مستقرة نسبيا في إطار هدفها الشامل المتمثل في تعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان وكفالة تهيئة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو. |
During the budget period, the Mission will continue to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants in Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. | UN | وخلال فترة الميزانية هذه، ستواصل البعثة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في تأمين الظروف الضرورية لحياة سلمية طبيعية لجميع سكان كوسوفو ولتعزيز الاستقرار الإقليمي في غرب البلقان. |
During the budget period, the Mission will continue to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants in Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. | UN | وخلال فترة الميزانية هذه، ستواصل البعثة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في تأمين الظروف الضرورية لحياة سلمية طبيعية لجميع سكان كوسوفو ولتعزيز الاستقرار الإقليمي في غرب البلقان. |
2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. | UN | 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف شامل يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتحقيق الاستقرار الإقليمي في غربي البلقان. |
2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and advance regional stability in the western Balkans. | UN | 2 - وقد كُلِّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على التوصّل إلى تحقيق هدف عام يتمثل في كفالة الظروف التي تتيح حياة طبيعية يسودها السلام لجميع سكان كوسوفو وتعزيز الاستقرار الإقليمي في غربي منطقة البلقان. |
The interim administration to provide transitional administration while establishing and overseeing the development of provisional democratic self-governing institutions to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants in Kosovo. | UN | وتوفر اﻹدارة المؤقتة إدارة انتقالية بينما تنشئ وتشرف على إقامة مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية مؤقتة لكفالة الظروف التي تهيئ لجميع سكان كوسوفو حياة سلمية وطبيعية. |
The interim administration to provide transitional administration while establishing and overseeing the development of provisional democratic self-governing institutions to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants in Kosovo. | UN | وتوفر اﻹدارة المؤقتة إدارة انتقالية بينما تنشئ وتشرف على إقامة مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية مؤقتة لكفالة الظروف التي تهيئ لجميع سكان كوسوفو حياة سلمية وطبيعية. |
The interim administration to provide transitional administration while establishing and overseeing the development of provisional democratic self-governing institutions to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants in Kosovo. | UN | وتوفر اﻹدارة المؤقتة إدارة انتقالية بينما تنشئ وتشرف على إقامة مؤسسات ديمقراطية مؤقتة للحكم الذاتي من أجل كفالة الظروف لحياة سلمية وطبيعية لجميع سكان كوسوفو. |
The Mission should ensure transitional administration while establishing and overseeing the development of provisional democratic institutions of self-government, aimed at ensuring a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and Metohija. | UN | وينبغي أن تكفل البعثة إدارة انتقالية بينما تنشئ مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية مؤقتة وتشرف على تطورها، بهدف تأمين الحياة السلمية والطبيعية لجميع سكان كوسوفو وميتوهيا. |
74. The State makes great efforts to create appropriate living conditions and a cultural and sanitary environment for all inhabitants. | UN | 74- تبذل الدولة جهوداً كبيرة لتهيئة ظروف معيشية وبيئة ثقافية ملائمة لجميع السكان. |
The health policies have focused on providing the overall health requirements of the population and seeking to expand and complement the various types of preventive, therapeutic and rehabilitation services available. They also seek to achieve the fair country-wide distribution of health services for all inhabitants, citizens and residents, without discrimination. | UN | وقد ركزت السياسات الصحية على توفير متطلبات الرعاية الصحية الشاملة للسكان مع العمل على تحقيق التوسع والتكامل بين أنواع الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية والتأهيلية إلى جانب العمل على تحقيق العدالة وتوزيع الخدمات الصحية على كافة المناطق لجميع السكان والمواطنين والمقيمين دون تمييز. |
That will make possible enable the development of health systems and models capable of ensuring tangible benefits for all inhabitants of the planet. | UN | وقد ييسر ذلك استحداث منظومات ونماذج صحية قادرة على تأمين فوائد ملموسة لكل سكان الأرض. |
8. During the budget period, the Mission, to the extent possible, strove to build the capacity of local institutions as democratic and autonomous units of self-government, thereby ensuring conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo. | UN | 8 - وخلال فترة الميزانية، سعت البعثة جاهدة بقدر الإمكان إلى بناء قدرات المؤسسات المحلية باعتبارها وحدات ديمقراطية ومستقلة للحكم الذاتي، بما يتيح تهيئة الظروف المناسبة لينعم كل سكان كوسوفو بحياة سلمية وعادية. |
5. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to ensure conditions for a peaceful and normal life for all inhabitants of Kosovo and to promote stability and prosperity in the western Balkans. | UN | 5 - والولاية المسندة إلى البعثة هي مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في كفالة الظروف المواتية لكي يعيش جميع سكان كوسوفو في سلام حياة طبيعية والعمل على تعزيز الاستقرار والازدهار في غربي البلقان. |
4. Mexico acknowledged that the current challenge facing the international community is to ensure that globalization benefits everyone and becomes a source of wealth for all inhabitants of the planet. | UN | 4 - وتسلم المكسيك بأن التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في الوقت الراهن، هو كفالة أن تعود العولمة بالنفع على الجميع، وتصير مصدرا من مصادر الثروة لكافة سكان الأرض. |