"for all mankind" - Translation from English to Arabic

    • على البشرية قاطبة
        
    • للبشرية جمعاء
        
    • لجميع البشرية
        
    • لﻹنسانية جمعاء
        
    • لكل البشر
        
    • للبشرية كلها
        
    • أجل البشرية جمعاء
        
    • بالنسبة لجميع البشر
        
    • لكل البشرية
        
    • للبشرية بأسرها
        
    • أجل البشرية قاطبة
        
    • لمصلحة البشرية جمعاء
        
    • من أجل البشرية
        
    • لكل بني البشر
        
    " Peacekeeping was the main objective behind the creation of the United Nations, which is playing a key role for all mankind. UN لقد شكل حفظ السلام، الغاية المثلى من تأسيس الأمم المتحدة التي تقوم بدور هام بالنسبة للبشرية جمعاء.
    It has also given Tuvalu the highest expectations, and great hopes for the success of the United Nations in promoting peace and prosperity for all mankind. UN كما أعطت هذه الروح توفالو توقعات عالية وآمالا عريضة في نجاح الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلام والرخاء للبشرية جمعاء.
    42. Mr. Rai (Nepal) observed that the resilience of indigenous peoples should be a source of inspiration for all mankind. UN 42 - السيد راي (نيبال): قال إنه يرى أن قدرة الشعوب الأصلية على التكيف يجب أن تكون مصدر إلهام لجميع البشرية.
    There is no doubt that this will be difficult, but shared objectives, shared commitment and shared responsibilities will ensure a better world for all mankind. UN وما من شك في أنها ستكون عملية صعبة، ولكن اﻷهداف المشتركة والالتزام والمسؤوليات المتشاطرة، ستكفل عالما أفضل لﻹنسانية جمعاء.
    Space is a common frontier for all mankind and, as such, offers infinite possibilities. UN يمثل الفضاء آخر الآفاق المشتركة المتاحة للبشرية جمعاء.
    It will usher in a new beginning... for this world, for all mankind. Open Subtitles سوف تستهل في بداية جديدة.. لهذا العالم، للبشرية جمعاء.
    With the interest of progress for all mankind, not just the United States. Open Subtitles مع مصلحة التقدم للبشرية جمعاء ليس فقط الولايات المتحدة
    We offer our contribution — modest, but part of the common effort — to a better future for all mankind. UN وإننا نقــدم إسهامنا - وهو إسهام متواضع، إلا أنه جزء من الجهــد المشــترك - لبنــاء مســتقبل أفضل للبشرية جمعاء.
    It therefore behooves us to proceed to the ratification process with all deliberate speed, so that the Convention can confer its intended benefits for all mankind. UN لذلك ينبغي علينا أن ننتقل إلى عملية التصديق بالسرعة المطلوبة، لكي تتحقــــق المنافع المتوخاة في الاتفاقية لﻹنسانية جمعاء.
    I now declare this store open for all mankind. Open Subtitles الآن أعلن عن افتتاح هذا المتجر لكل البشر
    The negotiations undertaken by the nuclear Powers, as well as the agreements and treaties they have concluded, are undoubtedly a victory for all mankind. UN ومما لا شك فيه أن المفاوضات التي تجريها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والاتفاقات والمعاهدات التي تبرمها انتصار للبشرية كلها.
    The peoples of the entire world need to join together in order to overcome the adverse consequences of this massive man-made disaster for all mankind. UN ويتطلب التغلب على الآثار الضارة لأسوأ كارثة تكنولوجية وراثية تكاتُف الناس في العالم أجمع من أجل البشرية جمعاء.
    The consequences of an arms race in outer space for all mankind means that this is demonstrably an issue in which all nations have a stake. UN والآثار المترتبة على سباق التسلح في الفضاء الخارجي بالنسبة لجميع البشر تعني بما لا يدع مجالاً للشك أنها مسألة تمس الأمم.
    Clearly, the greatest challenge is to bridge the digital divide and foster digital opportunity for all mankind. UN ومن الواضح أن التحدي الأكبر هو تضييق فجوة التكنولوجيا الرقمية وتهيئة فرص هذه التكنولوجيا لكل البشرية.
    Only then shall we leave to coming generations a deserved legacy of a common future for all mankind. UN وعندئذ فقط نخلِّف للأجيال القادمة التركة التي يستحقونها من مستقبل مشترك للبشرية بأسرها.
    As the amazing photographs of new space exploration continue to inspire awe and wonder, we believe popular resolve will surely strengthen to keep this pristine world of space a peaceful arena for all mankind for all time. UN ويحدونا الاعتقاد بأن الإرادة الشعبية ستزداد قوة بالتأكيد بغية إبقاء عالم الفضاء الأصلي هذا ساحة سلمية من أجل البشرية قاطبة وإلى الأبد.
    Our top priority is nuclear disarmament, to be followed by general and complete disarmament in order to foster international peace and security for all mankind. UN ويقع نزع السلاح النووي على رأس أولوياتنا، يليه نزع السلاح العام والكامل من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين لمصلحة البشرية جمعاء.
    Let this Organization remain the burning light of hope and inspiration for all mankind. UN ولتبق هذه المنظمة شعلة لﻷمل ومنارة لﻹلهام لكل بني البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more