"for all migrants" - Translation from English to Arabic

    • لجميع المهاجرين
        
    • جميع المهاجرين
        
    By guaranteeing access to justice, health and education for all migrants and their families, in particular the most vulnerable, human and sustainable development could be ensured. UN وبضمان الاحتكام إلى القضاء، والصحة والتعليم لجميع المهاجرين وأسرهم، وبخاصة الأكثر ضعفا، يمكن ضمان تحقيق التنمية البشرية والمستدامة.
    The capacity in such shelters should be expanded and new shelters should be established for all migrants in difficult situations, men, women and children. UN وينبغي زيادة سعة دور الإيواء هذه وإنشاء دور إيواء جديدة لجميع المهاجرين الذين يجدون أنفسهم في أوضاع صعبة، رجالاً كانوا أم نساء أم أطفالاً.
    It recommended that Senegal ensure equal treatment for all migrants. UN وأوصت السنغال بأن تكفل لجميع المهاجرين المساواة في المعاملة(82).
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure equal treatment for all migrants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكي يتمتع جميع المهاجرين بالمساواة في المعاملة.
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure equal treatment for all migrants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكي يتمتع جميع المهاجرين بالمساواة في المعاملة.
    :: Strengthening protections for all migrants. Governments should shape immigration policy development in ways that: UN :: تعزيز الحماية لجميع المهاجرين - ينبغي أن تطور الحكومات سياسة الهجرة من أجل:
    In the context of the legislative and institutional reform process currently under way in these countries, it would be important to ensure the inclusion of human rights protections for all migrants in relevant laws and regulations. UN وفي سياق عملية الإصلاح التشريعي والمؤسسي الجارية حالياً في هذه البلدان، من المهم التأكد من إدماج أشكال حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين في القوانين والنظم ذات الصلة.
    70. To ensure satisfactory asylum procedures for all migrants and asylum-seekers rescued at sea (Denmark); UN 70- أن تضمن إجراءات لجوء مُرضية لجميع المهاجرين وطالبي اللجوء الذين يجري إنقاذهم في عرض البحر (الدانمرك)؛
    Discussions led by IOM have also included how an increase in the number of safe and legal migration channels may decrease the incidence of trafficking, and how a broader protection framework for all migrants could improve the rate of identification of those who have been trafficked. UN وقد تضمنت النقاشات التي عقدتها المنظمة الدولية للهجرة كذلك كيف يمكن لزيادة عدد قنوات الهجرة المأمونة والقانونية أن تحدّ من حدوث حالات الاتجار، وكيف يمكن لوضع إطار حمائي أوسع لجميع المهاجرين أن يحسن معدل تحديد ضحايا الاتجار.
    It recommended that the State (b) take the necessary measures to guarantee access to civil, penal and labour justice, and assistance and consular protection for all migrants, regardless of their migratory status, to ascertain their rights in cases of abuse. UN وأوصت بأن تتخذ الدولة التدابير الضرورية لضمان إمكانية اللجوء إلى القضاء المدني والجنائي ومحاكم الفصل في منازعات العمل، ولتوفير المساعدة والحماية القنصلية لجميع المهاجرين بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، بحيث يتمكنون من المطالبة بحقوقهم في حالات التعرض لاعتداءات.
    Labour migration policies need to be supported by integration measures, including equal treatment and the prohibition of discrimination of any kind -- with respect to social and economic rights as well -- in order to prevent abusive practices and to promote decent and productive work for all migrants. UN وتحتاج سياسات عمل المهاجرين إلى الدعم من خلال تدابير الإدماج، بما فيها المساواة في المعاملة ومنع التمييز بكل أشكاله - فيما يتصل بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية أيضا - من أجل منع الممارسات المسيئة وتشجيع توفير العمل الكريم والمنتج لجميع المهاجرين.
    To take the necessary measures to guarantee access to civil, penal and labour justice, as well as assistance and consular protection for all migrants, regardless of their migratory status, to ascertain their rights in cases of abuse (Mexico); UN 6- اتخاذ التدابير الضرورية لضمان إمكانية اللجوء إلى القضاء المدني والجنائي ومحاكم الفصل في منازعات العمل، وكذلك لتوفير المساعدة والحماية القنصلية لجميع المهاجرين بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، بحيث يتمكنون من المطالبة بحقوقهم في حالات التعرض لاعتداءات (المكسيك)؛
    The Migration for Employment Convention (Revised), 1949 (No. 97), and its Recommendation No. 86 and the Migrant Workers (Supplementary Provisions) Convention, 1975 (No. 143) and its accompanying Recommendation No. 151 contain the underlying principle of equality of treatment between nationals and regular migrant workers and include minimum standards of protection for all migrants, regardless of immigration status. UN والاتفاقية بشأن العمال المهاجرين (مراجعة) عام 1949 (رقم 97) وتوصيتها رقم 86، واتفاقية العمال المهاجرين (الأحكام الإضافية) لعام 1975 (رقم 143) والتوصية المصاحبة لها رقم 151 تتضمن كلها المبدأ الأساسي للمساواة في المعاملة بين العمال من الوطنيين والمهاجرين العاديين وتنص على الحد الأدنى من معايير الحماية لجميع المهاجرين بغض النظر عن وضع الهجرة.
    In addition, ensure effective access to justice for all migrants in detention, including: UN وفضلاً عن ذلك، ضمان وصول جميع المهاجرين المحتجزين بشكل فعال إلى العدالة، بما في ذلك:
    Ensure access to justice for all migrants. UN 94- ضمان وصول جميع المهاجرين إلى العدالة.
    (a) Trinidad and Tobago has established universal access to health care for all migrants in its territory. UN (أ) أقرت ترينيداد وتوباغو إمكانية حصول جميع المهاجرين في أراضيها على الرعاية الصحية؛
    Participants stressed that it was important for all migrants to have access to redress mechanisms and to have freedom of association since, without effective means of combating exploitative practices, not only the migrants themselves but also the host society would have to bear the negative consequences of those deplorable practices. UN وركَّز المشتركون على ضرورة تمكين جميع المهاجرين من الإفادة من آليات الإنصاف والتمتع بحرية تكوين الجمعيات حيث أن عدم وجود طرق فعالة لمكافحة الممارسات الاستغلالية قد تترتب عليه عواقب وخيمة من جراء هذه الممارسات المؤسفة ليس فقط بالنسبة للمهاجرين بحد ذاتهم، بل أيضا بالنسبة للمجتمع المضيف.
    By placing human development on the Roundtable agenda for 2010, the Chair set the appropriate context for continuing the discussion of issues dealt with in previous GFMD meetings, such as health, education, and gender, and particularly human rights and protection for all migrants. UN وإن رئيس المنتدى بإدراجه موضوع التنمية البشرية في جدول أعمال المنتدى لعام 2010، قد وضع الإطار الملائم لمواصلة مناقشة المسائل التي تم تناولها في اجتماعات سابق للمنتدى، من قبيل الصحة، والتعليم، والشؤون الجنسانية، ولا سيما حقوق الإنسان وحماية جميع المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more