"for all participants" - Translation from English to Arabic

    • لجميع المشاركين
        
    • لجميع المشتركين
        
    • جميع المشتركين
        
    • جميع المشاركين
        
    • لكافة المشتركين
        
    • لكل المشاركين
        
    • لجميع الجهات المشاركة
        
    (v) A seminar will be organized for all participants from Southern Cone countries to present a final project report for each country. UN `5 ' ستنظم حلقة دراسية لجميع المشاركين من بلدان المخروط الجنوبي من أجل تقديم تقرير نهائي عن المشروع لكل بلد.
    The Convention holds the promise of curbing corruption and creating a level playing field for all participants in the global economy. UN وتَعِد الاتفاقية بكبح جماح الفساد وخلق فرص متكافئة لجميع المشاركين في الاقتصاد العالمي.
    In Southern Sudan, contracts have been finalized to provide reintegration support for all participants in eight States. UN وفي جنوب السودان، جرى وضع الصيغة النهائية لعقود توفير الدعم في مجال إعادة الإدماج لجميع المشاركين في ثمان ولايات.
    The round-table discussion provided an opportunity for all participants to explore the potential for partnerships in the area of sustainable development. UN وأتاحت مناقشات المائدة المستديرة فرصة لجميع المشتركين لبحث إمكانية إقامة شراكات في مجال التنمية المستدامة.
    For this purpose human rights training will be provided for all participants in peacekeeping operations and we will seek to place human rights field operations on a firm financial basis. UN ولهذا الغرض سيتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع المشتركين في عملية حفظ السلام كما سنسعى إلى توفير أساس مالي قوي لعمليات حقوق اﻹنسان في الميدان.
    It would facilitate access to the Conference for all participants, including civil society and the press. UN وهو سيعمل على تيسير إمكانية وصول جميع المشتركين إلى المؤتمر، بما في ذلك فعاليات المجتمع المدني والصحافة.
    Once again, the cochairs have issued a strong call for all participants to refrain from such practices and to release the detained persons. UN ومرة أخرى، أصدر الرئيسان نداء قويا دعيا فيه جميع المشاركين إلى الامتناع عن مثل هذه الممارسات وإطلاق سراح المحتجزين.
    D. Ways to improve transparency and accountability at all levels and for all participants in the commodity sector UN دال - سبل تحسين الشفافية والمساءلة على جميع المستويات وبالنسبة لجميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية
    They hailed the central discussion on the relevance of the United Nations as the most valuable exchange for all participants. UN وأثنوا على المناقشة الرئيسية المتعلقة بأهمية الأمم ا لمتحدة بوصفها أقيم عملية لتبادل الآراء بالنسبة لجميع المشاركين.
    While there is no substitute for self-reliance, on the basis of the principle of shared responsibility, there is a role for all participants within the global economic system. UN وفي حين أنه لا يوجد بديل عن الاعتماد على الذات، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية، فإنه يوجد دور لجميع المشاركين في إطار النظام الاقتصادي العالمي.
    Experience in the region suggests that the earlier and more concerted the action the more beneficial it is for all participants. UN وتدل الخبرة المكتسبة على أن التبكير باتخاذ الإجراءات وجعلها أكثر اتساقا يزيد من فائدتها لجميع المشاركين.
    The database administration function maintains and monitors the Fund's databases, which reside on the numerous computing platforms that contain the data for all participants and beneficiaries. UN وتتمثل وظيفة إدارة قاعدة البيانات في صيانة ورصد قاعدة بيانات الصندوق، التي تقع على عاتق القواعد الحاسوبية الكثيرة جداً التي تضم البيانات لجميع المشاركين والمستفيدين.
    The Act establishes a system of measures to provide State security not only for the victim of a crime but for all participants in criminal proceedings. UN وينشئ القانون نظامًا من التدابير لكفالة حماية الدولة لجميع المشاركين في الدعاوى الجنائية لا لضحايا الجريمة فحسب.
    The city of Bonn organized a social event for all participants. UN ونظَّمت مدينة بون حدثا اجتماعيا لجميع المشاركين.
    The Government of Austria provided meeting facilities and accommodation for all participants. UN وقد وفرت حكومة النمسا مرافق للاجتماعات واﻹقامة لجميع المشاركين.
    The Government of Austria provided meeting facilities and accommodation for all participants. UN وقد وفرت حكومة النمسا مرافق للاجتماعات واﻹقامة لجميع المشاركين.
    At the same time, however, they must not concentrate on their own problems to the exclusion of a balanced result for all participants in the negotiations. UN بيد أنها في الوقت نفسه يجب ألا تركز على مشاكلها الخاصة فقط مع إستبعاد التوصل إلى نتيجة متوازنة لجميع المشاركين في المفاوضات.
    The note described the following restrictions, which would ensure that the cost charged for the purchased years would be reasonably equitable for all participants: UN وتضمنت المذكرة أيضا القيود التالية التي تكفل أن تكون تكلفة الشراء عادلة بشكل معقول لجميع المشتركين:
    Moreover, the planned third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space should be meaningful for all participants, regardless of what group of States they belonged to. UN المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وهو المؤتمر الذي خطط لعقده، ينبغي أن يحقق مغزاه بالنسبة لجميع المشتركين بغض النظر عن مجموعة الدول التي ينتمون اليها.
    The round table will be followed by a reception given by the President of the Conference and the Executive Secretary for all participants in the Conference. UN وسيعقب المائدة المستديرة حفل استقبال يقيمه رئيس المؤتمر واﻷمين التنفيذي لجميع المشتركين في المؤتمر. مواضيع النقاش
    To that end it was essential for all participants to honour the commitments they had made. UN وأردفت قائلة إنه من الجوهري، لهذا الغرض، أن يحترم جميع المشتركين الالتزامات التي تعهدوا بها.
    Efforts should be made at all levels, and for all participants in the commodity sector, to improve transparency and accountability. UN وينبغي بذل جهود على جميع المستويات، بما في ذلك جهود جميع المشاركين في قطاع السلع الأساسية، لتحسين الشفافية والمساءلة.
    The Belgian authorities will do their utmost to facilitate access procedures for all participants. UN وستبذل السلطات البلجيكية قصارى الجهد من أجل تيسير إجراءات الحصول على تأشيرات لكافة المشتركين.
    The Canadian Space Agency will direct the implementation of these new initiatives, and will establish a consultative process for all participants. UN وستقوم الوكالة الفضائية الكندية بتوجيه تنفيذ هذه المبادرات الجديدة وبتقديم المشورة لكل المشاركين.
    3. The elaboration of this core document and other reports was an opportunity for all participants to examine measures taken to implement Portugal's human rights obligations and progresses achieved in this regard, as well as to increase the awareness of various actors concerning international commitments undertaken by the Portuguese State which require the adoption of measures within each one's field of competence. UN 3- وأتاح إعداد هذه الوثيقة الأساسية والتقارير الأخرى فرصة لجميع الجهات المشاركة لفحص التدابير المتخذة لتنفيذ التزامات البرتغال بحقوق الإنسان وأوجه التقدم المحرز في هذا الشأن، فضلاً عن زيادة الوعي لدى شتى الجهات الفاعلة بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة البرتغالية وتتطلب اعتماد تدابير في ميدان اختصاص كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more