"for all persons deprived of their liberty" - Translation from English to Arabic

    • لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم
        
    • جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم
        
    • جميع الأشخاص المحرومين من الحرية
        
    • جميع المحرومين من حريتهم
        
    The Committee regrets that information was not provided as to whether these documents incorporate the particular legal safeguards against torture that the Committee has called on all States parties to ensure for all persons deprived of their liberty (arts. 2, 13, 15 and 16). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم معلومات عمّا إذا كانت هذه الوثائق تنص على الضمانات القانونية المحددة للحماية من التعذيب التي دعت اللجنة جميع دول الأطراف إلى توفيرها لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم (المواد 2 و13 و15 و16).
    The Committee regrets that information was not provided as to whether these documents incorporate the particular legal safeguards against torture that the Committee has called on all States parties to ensure for all persons deprived of their liberty (arts. 2, 13, 15 and 16). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم معلومات عمّا إذا كانت هذه الوثائق تنص على الضمانات القانونية المحددة للحماية من التعذيب التي دعت اللجنة جميع الدول الأطراف إلى توفيرها لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم (المواد 2 و13 و15 و16).
    He therefore agrees with the European Parliament's call on the United States administration to " allow an impartial and independent investigation into allegations of torture and mistreatment for all persons deprived of their liberty in US custody " . UN وهو يتفق بالتالي مع الدعوة التي وجهها البرلمان الأوروبي إلى الإدارة في الولايات المتحدة الأمريكية لكي " تسمح بإجراء تحقيق محايد ومستقل في ادعاءات التعذيب والمعاملة السيئة بالنسبة لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم الموجودين في عُهدة الولايات المتحدة " ().
    The State party should urgently take steps to improve the conditions for all persons deprived of their liberty before trial and after conviction. UN على الدولة الطرف أن تتخذ بسرعة التدابير لتحسين ظروف جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم قبل المحاكمة وبعد الإدانة.
    The Supreme Court of Justice declared that the United Nations Minimum Rules for the Treatment of Prisoners laid down the standards for all persons deprived of their liberty. UN وأعلنت محكمة العدل العليا أن قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء تحدد المعايير التي يخضع لها جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Supreme Court of Justice declared that the United Nations Minimum Rules for the Treatment of Prisoners laid down the standards for all persons deprived of their liberty. UN وأعلنت محكمة العدل العليا أن قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء تحدد المعايير التي يخضع لها جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    CAT urged Qatar to ensure that all fundamental safeguards were provided for all persons deprived of their liberty. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب قطر على ضمان حصول جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم على جميع الضمانات الأساسية(74).
    (e) Establish an independent complaints system for all persons deprived of their liberty. UN (ﻫ) إنشاء آلية تظلم مستقلة يلجأ إليها جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    (e) Establish an independent complaints system for all persons deprived of their liberty. UN (ﻫ) إنشاء آلية تظلم مستقلة يلجأ إليها جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    (a) Ensure that all fundamental safeguards are provided, in law and in practice, for all persons deprived of their liberty. UN (أ) ضمان تمتع جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بجميع الضمانات الأساسية في القانون وفي الواقع العملي.
    that a significant number of Governments and parliaments from all over the world have expressed their concern in this regard, among them the European Parliament which, in its resolution on Guantánamo adopted on 28 October 2004, called on the United States administration to allow an impartial and independent investigation into allegations of torture and mistreatment for all persons deprived of their liberty in United States custody, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن عدداً لا يستهان به من الحكومات والهيئات التشريعية من جميع أنحاء العالم قد أبدت قلقها في هذا الشأن، من بينها البرلمان الأوروبي الذي دعا، في قراره بشأن غوانتانامو المعتمد في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الإدارة الأمريكية إلى أن تتيح المجال لإجراء تحقيق محايد ومستقل في ادعاءات تعذيب وإساءة معاملة جميع المحرومين من حريتهم الذين تحتجزهم الولايات المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more