"for all persons with" - Translation from English to Arabic

    • لجميع الأشخاص ذوي
        
    • جميع الأشخاص ذوي
        
    However, in some cases general accommodation requirements are not enough to ensure accessibility for all persons with disabilities. UN غير أن اشتراطات المراعاة العامة في بعض الحالات ليست كافية لضمان إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving the internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة يعدان أمرا بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    A service and transfer plan was drawn up for all persons with disabilities who move away from residential care or their childhood home. UN ورُسمت خطة للخدمات والنقل من أجل جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يغادرون مؤسسات الرعاية أو بيوت طفولتهم.
    The Bolivarian Revolution has made provision for all persons with special needs. UN واتخذت الثورة البوليفارية ترتيبات مسبقة لجميع الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    The aim is to create a society with equal opportunities for all persons with disabilities. UN ويتمثل الهدف في خلق مجتمع يقوم على تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, in some cases general accommodation requirements are not enough to ensure accessibility for all persons with disabilities. UN غير أن متطلبات المراعاة العامة في بعض الحالات ليست كافية لضمان إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Under the non-discrimination provision in the Covenant, a reduction of structural disadvantages is required and the achievement of effective participation and equality for all persons with disabilities is given as an aim. UN وينص الحكم المتعلق بعدم التمييز الوارد في العهد على خفض العقبات الهيكلية ويجعل من تحقيق المشاركة والمساواة فعلياً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة هدفاً منشوداً.
    Objective 6 - To guarantee accessibility for all persons with disabilities. UN الهدف 6- ضمان إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities, without distinction, is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تفرقة على نحو تام وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    :: What measures have been taken by Member States to ensure that their national development policies and programmes guarantee an adequate standard of living for all persons with disabilities? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء للتأكد من أن سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية تضمن مستوى معيشيا لائقا لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة؟
    When requested, the Government provided free medication for all persons with mental disabilities in the islands, but follow-up care was infrequent. UN وتقدّم الحكومة، حين يُطلب إليها ذلك، الأدوية المجانية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في الجزر، علماً بأن الرعاية على سبيل المتابعة نادرة أو ضئيلة.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن ضمان الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز ذلك، هو عامل حاسم الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    The Standard Rules comprise 22 rules that address all aspects of life of persons with disabilities and provide for a continuum of interventions that are critical to the equalization of opportunities for all persons with disabilities. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفر سلسلة متصلة من الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    38. The lack of equal opportunity in education for all persons with disabilities is reflected in the situation of persons with disabilities on the labour market. UN 38 - وينعكس نقص الفرص المتكافئة في التعليم لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    1. States Parties undertake to ensure and promote the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بكفالة وتعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالا تاما لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    61. Community-based rehabilitation promotes collaboration among community leaders, persons with disabilities, their families and others to provide equal opportunities for all persons with disabilities. UN 61 - يعزز التأهيل المجتمعي التعاون بين قادة المجتمع والمعوقين وأسرهم وآخرين لتوفير فرص متساوية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Act No. 26.653: Web page accessibility for all persons with disabilities UN القانون 26653 المتعلق بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في الاطلاع على المعلومات المتاحة على المواقع الشبكية؛
    All new objects, infrastructure, facilities, goods, products and services must be fully accessible for all persons with disabilities. UN ويجب أن يُتاح الوصول التام إلى جميع الأشياء والهياكل الأساسية والمرافق والسلع والمنتجات والخدمات الجديدة أمام جميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    How does the State party ensure access to habilitation and rehabilitation services for all persons with disabilities, in particular those of Haitian descent and those living in rural and remote areas? UN ٢٧- كيف تكفل الدولة الطرف وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى خدمات التأهيل وإعادة التأهيل، وخصوصاً الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more