"for all purposes" - Translation from English to Arabic

    • لجميع الأغراض
        
    • لكل الأغراض
        
    • في كل الأغراض
        
    • لجميع أغراض
        
    • في جميع الأغراض
        
    • ولجميع الأغراض
        
    • لكل أغراض
        
    • لكافة الاستعمالات
        
    • بجميع الأغراض
        
    A fair and lasting solution can be based only on a name with a geographic qualifier to be used for all purposes, erga omnes. UN ولا بد من أن يستند الحل العادل والدائم إلى اسم له مُحدد جغرافي ويمكن استخدامه لجميع الأغراض كحق لجميع الناس.
    The assumption is that a single notice will be sufficient for all purposes. UN والافتراض هو أن إشعارا واحدا يكفي لجميع الأغراض.
    The assumption is that a single notice will be sufficient for all purposes. UN والافتراض هو أن إشعارا واحدا يكفي لجميع الأغراض.
    It was, therefore, suggested that the debtor should be able to ignore a notification of a partial assignment for all purposes. UN لذلك، اقترح تمكين المدين من تجاهل الاشعار باحالة جزئية لكل الأغراض.
    It was thought that in situations where it was found acceptable for jurisdiction to be exclusive, it should be exclusive for all purposes under the contract of carriage, regardless of who is claiming the benefit under the contract. UN ورُئي أنه في الحالات التي يكون مقبولا فيها أن تكون الولاية القضائية حصرية ينبغي أن تكون حصرية لكل الأغراض المذكورة في عقد النقل، بصرف النظر عن الشخص الذي يطالب بالمنفعة بمقتضى العقد.
    26.5 Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under this contract, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    26.5 Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under this contract, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    The land law warrants equal access rights of women and men to land for all purposes on usufructory basis. UN 192- يتطلّب قانون الأراضي المساواة في حقوق حصول المرأة والرجل على الأراضي لجميع الأغراض على أساس حق الانتفاع.
    I would therefore request that the proper name, the former Yugoslav Republic of Macedonia, be used for all purposes within the United Nations, pursuant to the aforementioned resolutions and in view of the fact that there are ongoing negotiations between the two countries. UN لذلك أود أن أرجو استخدام الاسم الصحيح، وهو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لجميع الأغراض داخل الأمم المتحدة، عملا بالقرارات المذكورة آنفا، وبالنظر إلى أن هناك مفاوضات جارية بين البلدين.
    It further notes information from the delegation that courts generally interpret the law to include persons under 18 as children for all purposes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من الوفد التي تفيد بأن المحاكم تفسر عموماً هذا القانون على أنه يشمل الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بوصفهم أطفالاً لجميع الأغراض.
    With the enactment of the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992, QMS has been validated for all purposes. UN وبسن قانون معاهدة وايتانغي في عام 1992 لتسوية (مطالبات مصائد الأسماك)، أصبح نظام إدارة الحصص سارياً لجميع الأغراض.
    A marriage will have effect for all purposes of law when the appropriate act of marriage is completed and delivered for registration. UN 320- يسري أثر الزواج لجميع الأغراض القانونية، عندما يكتمل عقده بصورة صحيحة ويسلَّم للتسجيل.
    However, in keeping with the requirement of the various international conventions particularly the Convention on the Rights of the Child (CRC) and CEDAW, the Marriage Amendment Act of 1996 has made the legal age as 18 for both sexes for all purposes. UN ومع ذلك فطبقا لما تتطلبه اتفاقيات دولية مختلفة، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فقد جعل تعديل قانون الزواج لعام 1996 السن القانونية هي 18 سنة لكلا الجنسين لجميع الأغراض.
    4. Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under these Regulations, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 4 - يشكل الإخطار المرسل إلى الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة لكل الأغراض بموجب هذا النظام، ويكون الأمين العام وكيلا للسلطة، في تبليغ الإجراء أو الإخطار في أي إجراءات قانونية لأي محكمة مختصة.
    4. Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under these Regulations, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 4 - يشكل الإخطار المرسل إلى الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة لكل الأغراض بموجب هذا النظام، ويكون الأمين العام وكيلا للسلطة، في تبليغ الإجراء أو الإخطار في أي إجراءات قانونية لأي محكمة مختصة.
    4. Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under these Regulations, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 4 - يشكل الإخطار المرسل إلى الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة لكل الأغراض بموجب هذا النظام، ويكون الأمين العام وكيلا للسلطة، في تبليغ الإجراء أو الإخطار في أي إجراءات قانونية لأي محكمة مختصة.
    26.5 Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under this contract, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    26.5 Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under this contract, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    26.5 Notice to the Secretary-General shall constitute effective notice to the Authority for all purposes under this contract, and the Secretary-General shall be the Authority's agent for the service of process or notification in any proceeding of any court or tribunal having jurisdiction. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    Chief among the conditions for such a relocation would be unambiguous undertakings by the parties concerned to extend full cooperation to my Special Envoy for all purposes of the mission. UN وأهم شروط هذه العملية هو التعهد الصريح من الطرفين المعنيين بالتعاون الكامل مع مبعوثي الخاص تحقيقا لجميع أغراض البعثة.
    (i) Half of such equity participation shall be obtained without payment, directly or indirectly, to the applicant and shall be treated pari passu for all purposes with the equity participation of the applicant; UN `1 ' يتم الحصول على نصف المشاركة في رأس المال دون أي مدفوعات مباشرة أو غير مباشرة لمقدم الطلب وتعامل على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب في رأس مال المشروع، وذلك في جميع الأغراض.
    They are all weapons of terror and should be seen, without exception or qualification, as immoral, illegal and illegitimate in all contexts and for all purposes. UN كلها جميعاً أسلحة إرهاب وينبغي النظر إليها، دون استثناء أو تحديد، بوصفها أسلحة لا أخلاقية وغير قانونية وغير شرعية في جميع السياقات ولجميع الأغراض.
    83. An initial question is the identification for all purposes of responsibility with the subjective rights of an injured State or States. UN 83 - ثمة مسألة أولية هي تحديد الحقوق الشخصية للدولة أو الدول المضرورة، لكل أغراض المسؤولية.
    It is noteworthy that States with a per capita consumption of less than 1,000 m3 for all purposes are deemed to be suffering from a water deficit. UN علما بأن الدولة التي يقل استهلاك الشخص فيها عن 1000 م3 لكافة الاستعمالات هي دولة فقيرة مائيا.
    It is not possible to have tailor-made statistics for all purposes. UN ولا يمكن الحصول على إحصاءات تكون مفصلة خصيصاً للوفاء بجميع الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more