"for all stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • لجميع أصحاب المصلحة
        
    • جميع أصحاب المصلحة
        
    • لجميع الجهات المعنية
        
    • لجميع الأطراف المعنية
        
    • لجميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    • لكل أصحاب المصلحة
        
    • لجميع أصحاب المصالح
        
    • لجميع الأطراف صاحبة المصلحة
        
    • لأصحاب المصلحة كافة
        
    • جميع أصحاب المصالح
        
    • لجميع أصحاب الشأن
        
    • لصالح جميع الأطراف المعنية
        
    • لكافة الجهات المعنية
        
    The system is a web-based comprehensive information tool for all stakeholders who wish to contribute to the implementation of the Programme of Action. UN والنظام هو أداة معلومات شاملة على شبكة الإنترنت لجميع أصحاب المصلحة الذين يرغبون في المساهمة في تنفيذ برنامج العمل.
    Action-oriented agenda for all stakeholders UN برنامج عمل ذو منحى عملي لجميع أصحاب المصلحة
    I attempted a fair deal for all stakeholders. UN لقد حاولت التوصل إلى صفقة منصفة لجميع أصحاب المصلحة.
    Nevertheless, the opportunity for all stakeholders to work together on consolidating peace in Libya has not eluded us. UN ومع ذلك، لم تفتنا الفرصة كي يعمل جميع أصحاب المصلحة معاً على توطيد السلام في ليبيا.
    Regarding the end of the decolonization process, it was crucial for all stakeholders to come to the table. UN وفي ما يتعلق بإنهاء عملية إنهاء الاستعمار، من الأهمية بمكان بالنسبة لجميع الجهات المعنية الجلوس إلى طاولة المفاوضات.
    Furthermore, decentralization has not always meant equitable representation for all stakeholders. UN وعلاوة على ذلك فإن المركزية لا تعني التمثيل العادل لجميع أصحاب المصلحة.
    The TRA intends to conduct an industry workshop in 2006 for all stakeholders to raise awareness of anti-money laundering and counter terrorism financing issues, and the importance of coordination of efforts to combat money laundering. UN وتعتزم هيئة تقديم التقارير عن المعاملات تنظيم حلقة عمل متخصصة في سنة 2006 لجميع أصحاب المصلحة لإرهاف الوعي بمسائل مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وأهمية تنسيق الجهود لمكافحة غسل الأموال.
    Uganda is in the process of finalizing an overarching AIDS policy, focusing on a harmonized national policy and a regulatory framework for all stakeholders. UN وأوغندا على وشك الانتهاء من وضع سياسة شاملة للإيدز، تركِّز على وجود سياسة وطنية متسقة وإطار تنظيمي لجميع أصحاب المصلحة.
    The dialogue must be inclusive, with the same rules of engagement for all stakeholders. UN ويجب أن يكون الحوار جامعا، ويتبع نفس قواعد المشاركة لجميع أصحاب المصلحة.
    Further opportunities for input will be provided for all stakeholders prior to the second session of the Preparatory Committee. UN وسوف تتاح لجميع أصحاب المصلحة فرص أخرى للإسهام قبل انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Intended as a practical guide for all stakeholders participating in the management of such wastes, the framework: UN فالإطار، باعتبار أن المقصود به هو أن يكون دليلاً إرشادياً عملياً لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة هذه النفايات:
    Intended as a practical guide for all stakeholders participating in the management of such wastes, the framework: UN والإطار، باعتبار أن المقصود به هو أن يكون دليلاً إرشادياً عملياً لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة هذه النفايات:
    Intended as a practical guide for all stakeholders participating in the management of such wastes, the framework: UN فالإطار، باعتبار أن المقصود به هو أن يكون دليلاً إرشادياً عملياً لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة هذه النفايات:
    Intended as a practical guide for all stakeholders participating in the management of such wastes, the framework: UN والإطار، باعتبار أن المقصود به هو أن يكون دليلاً إرشادياً عملياً لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة هذه النفايات:
    He also expressed the wish for all stakeholders to avoid any action that could undermine democracy and the country's long-standing stability. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يتجنب جميع أصحاب المصلحة القيام بأي عمل من شأنه تقويض الديمقراطية واستقرار البلد الطويل الأمد.
    Civil society leaders made a strong case for all stakeholders to shift from political confrontation towards improving the country's political economy. UN وقدم قادة المجتمع المدني حججا قوية كي يتحول جميع أصحاب المصلحة من المواجهة السياسية إلى تحسين الاقتصاد السياسي للبلد.
    Going forward, a timely solution in cases of debt distress will ultimately reduce costs for all stakeholders. UN وفي المستقبل، سيفضي حل المشاكل في الوقت المناسب في حالات العجز عن تسديد الديون، في نهاية المطاف، إلى خفض التكاليف لجميع الجهات المعنية.
    However, the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries should provide an opportunity for all stakeholders to take stock of lessons learned and design a future plan of action. UN واستدرك قائلاً إن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً ينبغي أن يتيح فرصة لجميع الأطراف المعنية لكي تستفيد من الدروس المكتسبة وأن تصمِّم خطة عمل للمستقبل.
    Regarding the Durban follow-up mechanisms, it is very early to make an evaluation; however, Switzerland is convinced that such an undertaking would lead to constructive and satisfactory results for all stakeholders. UN وفيما يتعلق بآليات متابعة دوربان، من المبكر جدا إجراء تقييم لها؛ إلا أن سويسرا مقتنعة بأن أي مسعى من ذلك القبيل سيفضي إلى نتائج بناءة ومرضية لجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    The unified standing treaty body would also be well placed to introduce more transparent and participatory processes for all stakeholders in the elaboration of General Comments/Recommendations. UN وستكون هذه الهيئة الموحَّدة أيضاً في وضع جيد يسمح لها بإدخال عمليات أكثر شفافية ومشاركة لكل أصحاب المصلحة في بلورة التعليقات العامة/التوصيات.
    The need for awareness-raising programmes and education campaigns for all stakeholders was highlighted by many delegations. UN وأبرزت وفود كثيرة الحاجة إلى برامج لزيادة الوعي وحملات التثقيف لجميع أصحاب المصالح.
    There is a need to develop for all stakeholders a broader trans-disciplinary, postmodern, feminist, political and cultural discourse. Checklist for country-level commitment UN ثمة حاجه تدعو إلى صياغة خطاب واسع النطاق ويتسم بأنه متعدد التخصصات ويتفق مع مرحلة ما بعد الحداثة ويتبنّى حقوق الأنثى فضلاً عن كونه خطاباً سياسياً وثقافياً بالنسبة لجميع الأطراف صاحبة المصلحة.
    Ultimately, such a solution will improve transparency for all stakeholders. UN وفي نهاية المطاف، من شأن حلِّ من هذا القبيل أن يحسِّن الشفافية لأصحاب المصلحة كافة.
    Given the importance for all stakeholders to understand clearly the substance of the evolving partnership between Africa and its donors, the G8 should outline more concretely the details of its commitment to NEPAD. UN ونظرا لأهمية فهم جميع أصحاب المصالح بوضوح لجوهر الشراكة الناشئة بين أفريقيا والجهات المانحة لها، فإنه ينبغي لمجموعة الـ 8 أن توضح بشكل ملموس أكثر تفاصيل التزامها نحو الشراكة الجديدة.
    By placing the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme, the implementation of the Doha Declaration provides a major opportunity and challenge for all stakeholders to fully, effectively and in a timely manner integrate these needs and interests into the trade negotiations and work programme. UN إن إعلان الدوحة بوضعه احتياجات البلدان النامية واهتماماتها في صميم برنامج العمل، يتيح فرصة وتحدياً هامين لجميع أصحاب الشأن لإدماج تلك الاحتياجات والاهتمامات إدماجاً كاملاً وفعالاً وفي الوقت المناسب في المفاوضات التجارية وبرنامج العمل.
    Establishing a feedback mechanism for all stakeholders to monitor the status of projects, bottlenecks and feedback to countries (through questionnaires or other appropriate methods) on the status of projects in the LDCF pipeline. UN (س) إنشاء آلية تجميع وتحليل المعلومات لصالح جميع الأطراف المعنية بغية رصد حالة المشاريع والاختناقات واطلاع البلدان (من خلال استبيانات أو أساليب أخرى مناسبة) على حالة المشاريع رهن التنفيذ من قبل صندوق أقل البلدان نمواً.
    The proposal will allow for improved accessibility of the treaty body system for all stakeholders, greater transparency and cross-fertilization of ideas, as well as enriched quality of general comments which will benefit further from a variety of views and experiences. UN سوف يتيح المقترح إمكانية الوصول المحسنة إلى نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لكافة الجهات المعنية وقدر أكبر من الشفافية وتلاقح الأفكار، بالإضافة إلى تحسين نوعية التعليقات العامة التي ستستفيد أكثر من تنوع الآراء والخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more