for all these reasons, reforming the Security Council is imperative. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي. |
It is for all these achievements that we pay homage to Mr. Harri Holkeri today. | UN | ولكل هذه المنجزات، نحني الرؤوس اليوم تحية للسيد هاري هولكيري. |
for all these reasons, the author submits that he has not been provided with an effective remedy. | UN | ولجميع هذه الأسباب، يقول صاحب البلاغ إنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال. |
for all these reasons, my delegation is not in favour of the distinction between delicts and crimes. | UN | لكل هذه اﻷسباب، لا يحبّذ وفدي التمييز بين الجنح والجنايات. |
Take his life, for all these peoples life, he has destroyed. | Open Subtitles | اتخاذ حياته، لجميع هذه الشعوب الحياة، وقال انه قد دمر. |
We should also be toasting Wendy who managed to hide her intelligence from us for all these years. | Open Subtitles | نحن كما ينبغي شرب نخب ويندي الذين تمكنوا من إخفاء ذكائها من نحن طوال هذه السنوات. |
for all these reasons, the Special Rapporteur doubts whether the proposal for a draft article on this issue is justified. | UN | ولكل هذه الأسباب، يشك المقرر الخاص فيما إذا كان من المستصوب اقتراح مشروع مادة بهذا الصدد. |
for all these reasons, Canada abstained in the voting on this resolution. | UN | ولكل هذه الأسباب، امتنعت كندا عن التصويت على هذا القرار. |
for all these reasons, we express our commitment to the work being done in the two ad hoc working groups. | UN | ولكل هذه الأسباب، نعرب عن التزامنا بالعمل الجاري في الفريقين العاملين المخصصين. |
for all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible. | UN | ولجميع هذه الأسباب، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ. |
for all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible. | UN | ولجميع هذه الأسباب، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ. |
for all these issues, we need independent space for conscious, collective decisions. | UN | ولجميع هذه القضايا، نحن بحاجة إلى حيز مستقل لاتخاذ قرارات جماعية واعية. |
for all these crimes, is it admissible to attribute the motive of revenge to the highest-ranking Ivorian authorities? | UN | وبالنسبة لكل هذه الجرائم، هل من الممكن القول بأن الثأر هو الدافع الذي حرك السلطات الإيفوارية على أعلى مستوى؟ |
Thus, I can state categorically that for all these reasons, weapons of mass destruction have no place in the defensive strategy of my country. | UN | وبالتالي، يمكنني أن أقول بشكل قاطع إنه لكل هذه الأسباب، لا مكان لأسلحة التدمير الشامل في الاستراتيجية الدفاعية لبلدي. |
for all these reasons, Ghana supports the draft resolution which would grant the International Tribunal for the Law of the Sea observer status in the General Assembly. | UN | لكل هذه اﻷسباب تؤيد غانا مشروع القرار بمنح المحكمة الدولية لقانون البحار مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
for all these reasons, a stronger and fairer United Nations is essential. | UN | لجميع هذه الأسباب، يعتبر وجود أمم متحدة أقوى وأكثر إنصافا أمرا أساسيا. |
The Russian Federation and the United States presented projections only in CO2 equivalent for all these gases combined, and Australia included PFCs in its sectoral projections for industrial processes. | UN | وعرض الاتحاد الروسي والولايات المتحدة إسقاطات بمكافئ ثاني أكسيد الكربون فقط لجميع هذه الغازات مجتمعة، وأدرجت أستراليا مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور في إسقاطاتها القطاعية للعمليات الصناعية. |
But one has eluded me for all these years. | Open Subtitles | لكن واحدة بقت بعيد المنال طوال هذه السنوات. |
for all these reasons, the indictment of Eritrea for its role in Somalia has no legal or factual validity. | UN | ولهذه الأسباب جميعها، فإن توجيه الاتهام إلى إريتريا بسبب دورها في الصومال باطل بحكم القانون وبحكم الواقع. |
I must thank you for all these years of training. | Open Subtitles | يجب أن أشكرك على كل تلك السنوات من التدريب. |
Special education is now provided for all these children. | UN | ويُقدﱠم تعليم خاص اﻵن لكل هؤلاء اﻷطفال. التسهيلات اللغوية |
It's what Perks has been looking for all these years. | Open Subtitles | انه ما كان بيركس يبحث عنه طوال تلك السنين |
The report indicates that only 30 persons were sentenced for all these crimes committed under UNMIK administration. | UN | ويشير التقرير إلى أن 30 شخصا فقط حكم عليهم بالسجن على جميع هذه الجرائم التي ارتكبت في ظل إدارة بعثة الأمم المتحدة. |
Complaints have been filed by human rights groups for all these incidents, and the joint monitoring committees of the Government of the Republic of the Philippines and the National Democratic Front of the Philippines are closely monitoring these cases. | UN | وقدمت جماعات حقوق الإنسان شكاوى عن جميع هذه الحوادث، وترصد لجان الرصد المشتركة بين حكومة الفلبين والجبهة الديمقراطية الوطنية في الفلبين هذه الحالات عن كثب. |
UNFPA surpassed the planned 2013 targets for all these indicators. | UN | وفاق ما أحرزه الصندوق الأهداف المقررة لعام 2013 المتعلقة بجميع هذه المؤشرات. |
for all these years, Afghan nationals have continued to enjoy Iran's educational and welfare facilities, among other things, and to benefit from the same subsidies that our own people receive. | UN | وطوال تلك السنين، استمر اللاجئون الأفغان في الاستفادة من المرافق التعليمية ومرافق الرعاية، في جملة أمور، وتلقِّي نفس الإعانات التي يتلقاها شعبنا. |
Why would he let people believe he's been dead for all these years? | Open Subtitles | لماذا سيدع الناس يعتقدونَ انهُ ميت طوال كل هذه السنوات؟ |
We didn't work for all these years for Davis to just hawk fast food and sneakers. | Open Subtitles | لم نعمل طيلة هذه السنوات لنجعل ديفيس يروج لوجبات سريعة و أحذية رياضية |