"for all united nations agencies" - Translation from English to Arabic

    • لجميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • جميع وكالات الأمم المتحدة
        
    Provision of security advice and coordination, and issuance of identification cards for all United Nations agencies operating in Cyprus UN وتقديم المشورة والتنسيق الأمنيين لجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في قبرص وإصدار بطاقات الهوية لأفرادها
    Security plan for all United Nations agencies, funds and programmes present in Cyprus UN خطة أمنية لجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في قبرص
    This could be avoided by centrally financing the resident coordinator system and by further breaking the link between them and any particular organization of the system, thereby allowing resident coordinators to act as facilitating and supporting entities for all United Nations agencies. UN ورأت أنه يمكن تجنب ذلك عن طريق تمويل نظام المنسقين المقيمين مركزيا، والمضي في إزالة الروابط القائمة بينهم وبين أي مؤسسة معينة من مؤسسات المنظومة، مما يتيح للمنسقين المقيمين العمل بوصفهم كيانات ميسِّرة وداعمة لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    Closer ties have been forged with other United Nations agencies in the area of security, including the participation of the senior management team in meetings held every four months in Rome for all United Nations agencies. UN وقد أُقيمت علاقات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في مجال الأمن، بما في ذلك مشاركة فريق الإدارة العليا في اجتماعات تعقد كل أربعة أشهر في روما لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    " The Council expresses its appreciation for all United Nations agencies, other organizations and individuals carrying out humanitarian activities in all regions of Somalia. UN " ويعرب المجلس عن تقديره لجميع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات والأفراد الذين يضطلعون بأنشطة إنسانية في كافة مناطق الصومال.
    1. UNHCR works within the Inter-Agency Security Management framework that sets policy for all United Nations agencies, funds and programmes. UN 1- تعمل المفوضية داخل إطار إدارة الأمن المشترك بين الوكالات الذي يضع السياسة لجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    They note that the Web is becoming the primary communications channel for all United Nations agencies and that agencies face various challenges when unifying their Web presence through streamlined content and the application of consistent online virtual branding. UN وهم يلاحظون أن الشبكة بسبيلها إلى أن تصبح قناة الاتصال الرئيسية لجميع وكالات الأمم المتحدة وأن الوكالات تواجه تحديات مختلفة فيما يتعلق بتوحيد وجودها على الشبكة من خلال تبسيط محتواها وتطبيق علامة افتراضية ثابتة على الإنترنت.
    Investigation of security incidents and provision of advice to mission personnel and their dependants and to the personnel of 5 United Nations agencies; provision of security advice and coordination and issuance of identification cards for all United Nations agencies operating in Cyprus UN التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي خمس وكالات تابعة للأمم المتحدة. وتقديم المشورة والتنسيق الأمنيين لجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في قبرص وإصدار بطاقات الهوية لأفرادها
    64. The United Nations country team, in consultation with authorities, communities and non-governmental organization partners, has developed the United Nations Transition Plan, a common plan for all United Nations agencies, funds and programmes in Somalia for 2008-2010. UN 64 - وقد وضع فريق الأمم المتحدة القطري، بالتشاور مع السلطات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الشريكة، خطة الأمم المتحدة الانتقالية، التي تعد خطة مشتركة لجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في الصومال للفترة 2008-2010.
    52. On 30 and 31 March 2009, the Centre participated in a workshop organized by the International Labour Organization for all United Nations agencies on proposals for the integration of the new draft United Nations Development Group guidelines on indigenous issues into the United Nations Development Assistance Framework document for Cameroon. UN 52 - وفي 30 و 31 آذار/مارس 2009، شارك المركز في حلقة عمل نظّمتها منظمة العمل الدولية لجميع وكالات الأمم المتحدة بشأن مقترحات تتعلق بإدماج المبادئ التوجيهية الجديدة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بخصوص قضايا الشعوب الأصلية في الوثيقة الإطارية للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للكاميرون.
    Such concerns emanate not only from the dual role of the RC as UNDP-RR but also from the practical operation of the RC selection and appointment process, which many POs perceive as insufficiently transparent at certain stages and as not creating a level playing field for all United Nations agencies. UN وليس منبع هذا القلق من الدور المزدوج الذي يقوم به المنسق المقيم بصفته الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي فحسب بل إن مصدره أيضاً التطبيق الفعلي لعملية اختيار المنسقين المقيمين وتعيينهم، التي يراها معظم المنظمات المشاركة غير شفافة بالقدر الكافي في بعض المراحل ولا تهيئ ميداناً سوياً لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    Such concerns emanate not only from the dual role of the RC as UNDP-RR but also from the practical operation of the RC selection and appointment process, which many POs perceive as insufficiently transparent at certain stages and as not creating a level playing field for all United Nations agencies. UN وليس منبع هذا القلق من الدور المزدوج الذي يقوم به المنسق المقيم بصفته الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي فحسب بل إن مصدره أيضاً التطبيق الفعلي لعملية اختيار المنسقين المقيمين وتعيينهم، التي يراها معظم المنظمات المشاركة غير شفافة بالقدر الكافي في بعض المراحل ولا تهيئ ميداناً سوياً لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    While recognizing the potential advantages of an integrated security information communications and coordination centre and a common crisis management centre for all United Nations agencies, funds and programmes in Afghanistan, the Committee is of the view that a more complete justification for the requirement of an integrated Centre should have been clearly presented in the report of the Secretary-General. UN ومع أن اللجنة تعترف بالمزايا الكامنة لإنشاء مركز متكامل لأمن المعلومات والاتصالات وتنسيقها ومركز مشترك لإدارة الأزمات لجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في أفغانستان، فهي ترى أن تقرير الأمين العام كان ينبغي أن يتضمن مبررات أوفى لإقامة مركز متكامل كهذا وأن تكون هذه المبررات معروضة بمزيد من الوضوح.
    (e) The increasingly serious impact on United Nations field operations of major acts against the security of its staff, coupled with repeated large-scale challenges for all United Nations agencies to deliver on their commitments to emergency-affected populations; UN (هـ) ازدياد خطورة ما يترتب على الإجراءات الكبرى المتخذة ضد أمن موظفي عمليات الأمم المتحدة الميدانية من أثر على هذه العمليات، المقرون بتحديات متكررة واسعة النطاق لجميع وكالات الأمم المتحدة في مساعيها للنهوض بالتزاماتها نحو المجتمعات السكانية المتضررة في حالات الطوارئ؛
    In particular, the strict implementation of Ministry of Defence orders requiring clearances to access conflict-affected areas across the Northern Province for all United Nations agencies, international organizations and international and national NGOs that was implemented in June 2010 delayed implementation of some projects in the region. UN وعلى وجه الخصوص، فإن التنفيذ الصارم للأمر الصادر عن وزارة الدفاع، الذي يشترط الحصول على تصاريح للوصول إلى المناطق المتضررة من النـزاع في جميع أنحاء المقاطعة الشمالية لجميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الذي بدأ تنفيذه في حزيران/يونيه 2010، يؤدي إلى تأخر تنفيذ بعض المشاريع في المنطقة.
    UNICEF also arranged training on this approach for all United Nations agencies and a manual is now being translated into Arabic to support future training of counterparts. UN كما نظمت اليونيسيف حلقات لتدريب جميع وكالات الأمم المتحدة على هذا النهج، وتجرى حاليا ترجمة كُتيب إلى اللغة العربية لدعم تدريب النظراء في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more