"for all victims" - Translation from English to Arabic

    • لجميع ضحايا
        
    • لجميع الضحايا
        
    • جميع الضحايا
        
    • جميع ضحايا
        
    • لكل ضحايا
        
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    The Amendment established a permanent arrangement of free legal aid for all victims of trafficking and slavery. UN وأقر التعديل ترتيباً دائماً يتعلق بالمعونة القانونية المجانية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق.
    After investigation, the Commission recommended compensation for all victims. UN وبعد التحقيق، أوصت اللجنة بمنح تعويضات لجميع الضحايا.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN وأكدا أيضا أن تمويل الحكومة يظل غير كاف لإتاحة الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    to improve services and support for all victims of domestic violence; UN تحسين الخدمات والدعم المقدمين لجميع ضحايا العنف المنزلي؛
    Express solidarity and support for all victims of terrorism. UN تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN وأكدا أيضا أن تمويل الحكومة يظل غير كاف لإتاحة الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    Express solidarity and support for all victims of terrorism RIYADH-DECL. UN تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب.
    It seeks to ensure better support, information and participation for all victims of crime, including women. UN وتسعى إلى ضمان تحسين الدعم والإعلام والمشاركة، بالنسبة لجميع ضحايا الجريمة بما فيهم المرأة.
    The Singapore Government has established a tight network of support and assistance for all victims of violence and abuse. UN وأنشأت حكومة سنغافورة شبكة محكمة للدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف والإيذاء.
    Allow me also to express my feelings of profound mourning for all victims, both at home and abroad, of that history. UN واسمحوا لي أن أعرب عن شعوري بالحزن العميق لجميع ضحايا ذلك التاريخ في الداخل والخارج.
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party implement fully recent decisions of the European Court of Human Rights and ensure full reparation and compensation for all victims of these practices. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل القرارات الأخيرة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبأن تكفل تقديم الجبر والتعويض الكاملين لجميع ضحايا هذه الممارسات.
    In this regard, it should consider amending the State Immunity Act to remove obstacles to redress for all victims of torture. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تنظر في تعديل القانون المتعلق بحصانة الدولة بهدف إزالة العوائق التي تحول دون إتاحة سبيل للتظلم لجميع ضحايا التعذيب.
    We ask for justice for all victims in Vukovar and elsewhere. UN ونطالب بتحقيق العدالة لجميع الضحايا في فوكوفار وأماكن أخرى.
    Sustained efforts are, however, needed to improve and expand services and access to justice for all victims and survivors of gender-based violence and to review, revise and strengthen relevant laws. UN ولكن يلزم بذل جهود متواصلة من أجل تحسين الخدمات وإمكانية الحصول على العدالة وتوسيع نطاقهما لجميع الضحايا والناجيات من العنف الجنساني، وكذلك لاستعراض وتنقيح وتعزيز القوانين المتصلة بذلك.
    Enhancing the capacity of national authorities, institutions and organizations to deliver those services for all victims will have an important impact on the implementation of this strategy and other prevention measures. UN وزيادة قدرة السلطات والمؤسسات والمنظمات الوطنية على تقديم هذه الخدمات لجميع الضحايا سيكون لها أثر هام على تنفيذ هذه الاستراتيجية وغيرها من إجراءات الوقاية.
    Such actions could include the advancement of justice for all victims and organization of seminars on religion, racial hatred and freedom of expression. UN ويمكن أن تشمل هذه الأعمال النهوض بالعدالة لفائدة جميع الضحايا وتنظيم حلقات دراسية بشأن الدين والكراهية العنصرية وحرية التعبير.
    Domestic violence alarms had been deployed, and there was a free helpline for all victims of crime. UN وتم نشر أجهزة إنذار بشأن العنف المنزلي، كما يوجد خط هاتفي مجاني لمساعدة جميع ضحايا هذه الجريمة.
    We bow our heads in deep respect, for all victims of the war. UN إننا نحني رؤوسنا تعبيرا عن الاحترام العميق لكل ضحايا الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more