"for all workers" - Translation from English to Arabic

    • لجميع العمال
        
    • لجميع العاملين
        
    • لكافة العاملين
        
    • لكافة العمال
        
    • يشمل جميع العمال
        
    • إلى جميع العاملين
        
    • لجميع عمال
        
    National legislation also includes rules on non-discrimination and the promotion of equal opportunities and equal treatment for all workers. UN كما تشمل التشريعات الوطنية قواعد بشأن عدم التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بالنسبة لجميع العمال.
    To that end, ASEAN called for continued regional and international efforts to provide adequate employment opportunities for all workers. UN وقال إن الرابطة، من أجل هذا، تطالِب باستمرار بذل الجهود الإقليمية والدولية لتوفير فرص العمل الكافية لجميع العمال.
    `ensuring equal rates of remuneration for work of equal value for all workers' UN ' كفالة المساواة في معدلات الأجور لقاء العمل ذي القيمة المتساوية لجميع العمال`
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري.
    The abovementioned protections are in addition to the general protection provided for all workers. UN كما أن تدابير الحماية المشار إليها أعلاه هي تدابير تضاف إلى الحماية العامة المكفولة لجميع العمال.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، ويكفل التأمين الصحي اجباريا لجميع العمال.
    In addition, full social insurance coverage was guaranteed for all workers and their dependants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تغطية التأمين الاجتماعي الكاملة أصبحت الآن مضمونة لجميع العمال ومن يعولونهم.
    Social insurance schemes for old age should be mandatory for all workers as a preventive measure against poverty in old age. UN وينبغي أن تكون خطط الضمان الاجتماعي لكبار السن إلزامية لجميع العمال كتدبير وقائي ضد الفقر في كبر السن.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، والتأمين الصحي إجباري بالنسبة لجميع العمال.
    Higher growth in many developing countries has not translated into higher incomes or better working conditions for all workers. UN ولم تترجم زيادة النمو في كثير من البلدان النامية إلى ارتفاع في مستويات الدخل، أو تحسين ظروف العمل لجميع العمال.
    2. The Labour Code therefore uses the same definition for all workers regardless of gender. UN 2- ولهذا الغرض، يتضمن قانون العمل تعريفاً واحداً لجميع العمال بغض النظر عن الجنس.
    Compulsory for all workers in the Judiciary. UN إلزامية لجميع العاملين في الجهاز القضائي.
    Fees are charged for hospital care and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما عما تقدمه من رعاية، كما أن التأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    Fees are charged for hospital care and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    Fees are charged for hospital care and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    The minimum living wage for all workers is fixed every six months by decision of CONADES. UN ويحدَّد الأجر المعيشي الأدنى لجميع العاملين كل ستة أشهر بقرار من المجلس.
    (i) Emphasize the use of incentives wherever possible for all workers in the Ministry based on individual effort and level of service; UN )ط( التأكيد على استخدام الحوافز ما أمكن لكافة العاملين في الوزارة ولكل بحسب جهده ومستوى الخدمة التي يقدمها؛
    101. The Committee urges the State party to re-examine on a periodic basis the level of minimum wages in order to secure a decent standard of living for all workers and their families. UN 101- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في مستوى الحد الأدنى للأجور بصفة دورية بهدف كفالة مستوى معيشي لائق لكافة العمال وأسرهم.
    The Government told the Special Representative that it is waging an information and awarenessraising campaign for all workers so that, in the first quarter of 2002, they may form trade unions with the Government's institutional and technical support. UN وأبلغت الحكومة الممثل الخاص أنها تشن حملة إعلام وتوعية موجهة إلى جميع العاملين لحملهم على تشكيل نقابات في الربع الأول من عام 2002 بدعم مؤسسي وتقني من الحكومة.
    - arrange for a medical examination on taking up employment, and for regular annual medical examinations for all workers in the public, semi-public and private sectors. UN - عمل الفحص الطبي عند تعيين العمال إلى جانب فحوص طبية دورية كل سنة لجميع عمال القطاع العام والقطاع شبه الحكومي والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more