"for almost" - Translation from English to Arabic

    • تقريبا
        
    • لما يقرب
        
    • لقرابة
        
    • تقريباً
        
    • منذ ما يقرب
        
    • لما يقارب
        
    • لحوالي
        
    • منذ قرابة
        
    • لمدة تقرب
        
    • منذ نحو
        
    • لنحو
        
    • منذ حوالي
        
    • طوال ما يقرب
        
    • طيلة ما يقرب
        
    • على مدى ما يقرب
        
    for almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. UN إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا.
    The work on the 1994 Model Procurement Law, however, had been going on for almost six years. UN بيد أن العمل المتعلق بالقانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 استمر لما يقرب من ستة أعوام.
    The commodity problems of developing countries have received little, if any, attention in international forums for almost two decades. UN وقد كان الاهتمام بمشاكل السلع الأساسية للبلدان النامية قليلاً، إن وجد أصلاً، في المحافل الدولية لقرابة عقدين.
    After serving his sentence, Mr. Al Jabouri remained in prison without any court decision for almost two years. UN وبعد أن قضى السيد الجبوري مدة سجنه، بقي في السجن عامين تقريباً دون أي حكم قضائي.
    As I learned, they had been preparing for almost two years before this event, in different places. UN وكما علمت، كانوا يستعدون منذ ما يقرب من سنتين قبل هذا الحدث في أماكن مختلفة.
    Been mailing him these invites for almost a year now. Open Subtitles كنت أرسل له هذه الدعوات بالإيميل لما يقارب السنة
    We were stuck for almost three hours before the firemen were able to open up the fire doors. Open Subtitles علقنا تقريباً لحوالي 3 ساعات قبل أن يأتي رجال الإطفاء و يتمكنوا من فتح أبواب الحريق.
    This embargo has been in place for almost five decades and has adversely affected the normal functioning of the Cuban economy and the livelihoods of Cuban citizens in general. UN وما زال هذا الحصار ساريا منذ قرابة خمسة عقود، وهو ما يؤثر تأثيرا ضارا على الأداء العادي للاقتصاد الكوبي ويسلب المواطنين الكوبيين عموما سبل كسب رزقهم.
    Lloyd's of London represents a unique showcase for self-regulation and this for almost three centuries. UN وقد ضربت شركة لويدز اللندنية مثلا فريدا على الانضباط الذاتي على مدى ثلاثة قرون تقريبا.
    Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal; and on one occasion continuously for almost a year. UN تولى القضاء في محكمة الاستئناف بصفة قاضي استئناف بالنيابة وذلك في مناسبات عديدة، وتواصل ذلك في إحداها لمدة سنة تقريبا.
    In spite of its substantial contributions to peace and security, Turkey has not been a member of the Council for almost half a century. UN فعلى الرغم من مساهمات تركيا الكبيرة في السلم والأمن، فإنها لم تكن عضوا في مجلس الأمن لما يزيد على نصف قرن تقريبا.
    King Fahd was a man of great vision and leadership who inspired the people of Saudi Arabia for almost a quarter of a century. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة نافذة وزعامة عظيمة، وكان مصدر إلهام لشعب المملكة العربية السعودية لما يقرب من ربع قرن.
    The coroner's investigator says he's been dead for almost two days. Open Subtitles المحقق المحقق يقول وكان ميتا لما يقرب من 2 يوما.
    I was referred to a penguin expert out there who had studied them for almost 20 years. Open Subtitles وقد أشرت إلى خبير البطريق هناك الذي كان قد درسها لما يقرب من 20 عاماً.
    for almost a year after he disappeared, there was nothing. Open Subtitles لقرابة عام بعدما أختفى، لم يكن هناك أيّ شيء.
    The 37 people, who had been in custody for almost one year, had neither been charged nor tried. UN أما السبعة والثلاثين شخصاً الذين ظلوا محتجزين رهن المحاكمة لمدة سنة تقريباً فلم يتهموا ولم يحاكموا.
    In fact, his company's been under investigation for almost a year. Open Subtitles في الحقيقة، شركته قيد التحقيق منذ ما يقرب من عام
    This painting has been missing for almost 70 years. Open Subtitles هذه اللوحة كانت مختفية لما يقارب الـ70 عاماً
    Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades. UN وقام أكثر من 000 381 مقاتل كوبي بالقتال بتفان دفاعا عن سلامة الدول الأفريقية الشقيقة وسيادتها لحوالي ثلاثة عقود.
    The distinct ethnic minorities which can still be found throughout the Bahamian society have roots which have existed from the early 19th Century, and have been assimilated into the Bahamian society for almost one hundred years. UN وللأقيات العرقية المميزة التي لا تزال توجد في كل أرجاء مجتمع البهاما، جذور في البلد تمتد إلى أوائل القرن التاسع عشر مع أن أفرادها قد اندمجوا في مجتمع البهاما منذ قرابة مائة عام.
    Afghans have suffered enough for almost 30 years. UN لقد عانى الأفغان بما فيه الكفاية لمدة تقرب من 30 عاما.
    The international activism displayed by Mexico for almost two years now has been particularly evident in more intense work within multilateral forums. UN إن النشاط الدولي الذي تبديه المكسيك منذ نحو عامين قد تجلى بشكل خاص في عمل مكثف داخل المحافل المتعددة الأطراف.
    He was jailed for almost a year without being charged, after which he was released and discharged from the army. UN وسُجن لنحو سنة كاملة بدون أن توجه إليه تهمة، وأُفرج عنه بعد ذلك، وسرِّح من الجيش.
    Eritrea has formally been independent for almost five years now. UN وقد ظلت إريتريا مستقلة رسميا منذ حوالي خمس سنوات.
    At the same time, I am very proud that I have been involved in multilateral diplomacy for almost 40 years. UN وفي الوقت نفسه، أشعر باعتزاز كبير ﻷنني شاركــت فـي الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف طوال ما يقرب من ٤٠ سنة.
    A problem that has preoccupied Turkish-Bulgarian relations for almost half a century has recently been resolved successfully in good faith by the two countries. UN والمشكلة التي شغلت العلاقات التركية البلغارية طيلة ما يقرب من نصف قرت حُلﱠت مؤخرا بنجاح وبحُسن نية من جانب البلدين.
    The Ministry had provided its support to campaigns to promote the participation of women in elections for almost 20 years. UN وقد قدمت الوزارة دعمها إلى حملات تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مدى ما يقرب من 20 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more