"for an early" - Translation from English to Arabic

    • في وقت مبكر
        
    • من أجل التبكير
        
    • للتبكير
        
    • للاستئناف المبكر
        
    • نتيجة مبكرة
        
    • وقت مبكّر
        
    Some delegations announced their intention to contribute financially to the operation and called for an early launch of the consolidated appeal in this regard. UN وأعلنت بعض الوفود عن عزمها على تقديم مساهمة مالية في العملية، ودعت إلى إطلاق نداء موحد في وقت مبكر في هذا الصدد.
    She expressed support for an early visit by my Special Adviser and her desire to engage closely. UN وقد أعربت هي عن تأييدها لقيام مستشاري الخاص بزيارة في وقت مبكر وأبدت رغبتها في المشاركة في ذلك عن كثب.
    In that context, there was an urgent need for an early conclusion of the Doha Development Round. UN وثمة حاجة ماسة في هذا السياق لاختتام جولة الدوحة الإنمائية في وقت مبكر.
    China is now working with all other parties for an early opening of the next round of six-party talks. UN والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة.
    Iran decided to continue its cooperation with the IAEA for an early clarification of unresolved questions. UN والإشارة إلى قرار إيران التعاون مع الوكالة للتبكير بتوضيح المسائل التي لم تسو بعد.
    They reiterated their endorsement of the Memorandum of Understanding, reaffirmed support for UNSCOM and IAEA and called for an early resumption of dialogue between Iraq and the two agencies. UN وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم لمذكرة التفاهم، وأكدوا من جديد دعمهم للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثوا على استئناف الحوار بين العراق والوكالتين في وقت مبكر.
    They call for an early resumption of dialogue between UNSCOM and IAEA and Iraq. UN ويدعون إلى استئناف الحوار في وقت مبكر بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبين العراق.
    Arrangements for an early meeting towards that end should be worked out in coordination with the relevant government channels and UNCTAD. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لاجتماع يعقد في وقت مبكر لتحقيق هذه الغاية، بالتنسيق مع القنوات الحكومية ذات الصلة والأونكتاد.
    There is a unanimous desire for an early, comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN وتوجد رغبة جماعية في تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط في وقت مبكر.
    However, the Government indicated its strong preference for an early disengagement by ONUB in the areas of the military and police. UN بيد أن الحكومة أشارت إلى أنها تحبذ بشدة أن تتوقف العملية في وقت مبكر عن المشاركة في المجال العسكري ومجال الشرطة.
    We earnestly pray and hope for an early end to the conflict and to the suffering of all innocent children, women and men. UN ونحن ندعو مخلصين ونأمل أن يتسنى في وقت مبكر وضع نهاية للصراع ومعاناة جميع الأطفال والنساء والرجال الأبرياء.
    Austria supports efforts for an early conclusion of a nuclear weapons convention. UN وتؤيد النمسا الجهود الرامية إلى ابرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    Consistent with this approach has been the repeated call for an early and flexible response tailored to the particular circumstances of each case. UN واتسقت مع هذا النهج النداءات المتكررة للاستجابة في وقت مبكر وبمرونة على نحو يتناسب مع الظروف الخاصة لكل حالة.
    The need for an early deployment of the systems in the eastern Democratic Republic of the Congo was supported by several members. UN وأيّد عدة أعضاء ضرورة نشرها في وقت مبكر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We still believe, like many others, that this is the way forward for an early EIF. UN ولا نزال نعتقد، مثل كثيرين غيرنا، بأن هذا هو الطريق إلى بدء النفاذ في وقت مبكر.
    We still believe, like many others, that this is the way forward for an early EIF. UN ولا نزال نعتقد، مثل كثيرين غيرنا، بأن هذا هو الطريق إلى بدء النفاذ في وقت مبكر.
    33. States should work for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and needed to move beyond the goal of reduction to the goal of complete elimination of nuclear stockpiles. UN 33 - وينبغي أن تعمل الدول من أجل التبكير في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، وهي تحتاج إلى التحرّك وراء هدف التخفيض إلى هدف الإزالة الكاملة للمخزونات النووية.
    33. States should work for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and needed to move beyond the goal of reduction to the goal of complete elimination of nuclear stockpiles. UN 33 - وينبغي أن تعمل الدول من أجل التبكير في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، وهي تحتاج إلى التحرّك وراء هدف التخفيض إلى هدف الإزالة الكاملة للمخزونات النووية.
    In other words, product policies provide incentives for an early phase-out of CFCs contained in products exported to developed country markets (making the grace periods less relevant). UN وبعبارة أخرى توفر السياسات المتعلقة بالمنتجات حوافز من أجل التبكير باﻹلغاء التدريجي للمركبات الكلوروفلوروكربونية التي تحتويها المنتجات التي تصدر إلى أسواق البلدان المتقدمة )فتغدو بذلك فترات السماح أقل أهمية(.
    9. With a view to ensuring the entry into force of the amendment as soon as possible, as requested by the General Assembly, States parties may wish to envisage appropriate measures for an early notification of acceptance. UN ٩- وبغية تأمين بدء نفاذ التعديل في أقرب وقت ممكن، كما طلبت ذلك الجمعية العامة، قد ترغب الدول اﻷطراف في اتخاذ التدابير المناسبة للتبكير بتوجيه اﻹشعار بالقبول.
    His Government called on WTO to undertake diplomatic efforts to pave the way for an early resumption of negotiations. UN وحكومته تدعو منظمة التجارة العالمية إلى أن تبذل جهوداً دبلوماسية لتمهيد الطريق للاستئناف المبكر للمفاوضات.
    The General Assembly should therefore send a clear and strong message to WTO for an early and genuinely development-oriented outcome of the Doha Round. UN ولذلك ينبغي أن تكون رسالة الجمعية العامة إلى منظمة التجارة العالمية واضحة وقوية بأنها تريد نتيجة مبكرة وذات منحى إنمائي أصيل لجولة الدوحة.
    Furthermore, they urged the developed countries to provide duty- and quota-free market access for their products and called for an early conclusion to the Doha Development Round. UN وأضاف أن هذه البلدان تحثّ البلدان المتقدمة النمو على تيسير الوصول إلى الأسواق بلا رسوم ولا تحديد للحصص بالنسبة لمنتجاتها وطالبت بالعمل على الانتهاء في وقت مبكّر من جولة الدوحة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more