"for any damage" - Translation from English to Arabic

    • عن أي ضرر
        
    • عن الأضرار
        
    • عن أي أضرار
        
    • بالنسبة لأي تلف
        
    • على أية أضرار
        
    • عن كل ضرر
        
    • فيما يتعلق بأي تلف
        
    A person is entitled to obtain compensation for any damage inflicted on that person from any act done in contravention of law or in bad faith during emergency. UN وللشخص الحق في الحصول على تعويض عن أي ضرر يلحق به من أي عمل مخالف للقانون أو ناجم عن سوء نية في أثناء حالة الطوارئ.
    States should also ensure the full access of victims of such crimes to effective legal remedies, including the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such crimes. UN وينبغي للدول أيضا أن تكفل حصول ضحايا هذه الجرائم بشكل كامل إلى سبل الانتصاف القانونية الفعالة، بما فيها الحق في الحصول على تعويض عادل ومناسب عن أي ضرر ناجم عن هذه الجرائم.
    Article 6 of the Convention stipulates that effective satisfaction and reparation must be granted for any damage suffered as a result of discrimination. UN وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
    Israel should immediately lift all restrictions on the movement of the Agency's staff and supplies, ensure their safety and compensate the Agency for any damage caused to its property. UN وينبغي لإسرائيل السماح فوراً لموظفيها بحرية التنقل وبحرية نقل إمداداتها، وكفالة أمنهم وتعويض الوكالة عن الأضرار المادية التي سببتها.
    They also call upon States engaged in those activities to accept full responsibility and liability for compensation for any damage that may result, directly or indirectly, from the transportation of radioactive material through the region. UN كما أنهم يناشدون الدول المنخرطة في هذه الأنشطة أن تقبل بتحمل المسؤولية الكاملة عن التعويض عن أي أضرار تنجم بطريق مباشر أو غير مباشر عن نقل المواد المشعة من خلال المنطقة.
    Article 6 of the Convention stipulates that effective satisfaction and reparation must be granted for any damage suffered as a result of discrimination. UN وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
    There is a presumption of liability against the owner of the pollutant for any damage caused by a spill. UN وهناك افتراض بمسؤولية مالك المادة الملوِثة عن أي ضرر يسببه الانسكاب.
    This right can be cumulated with any other remedy in order to get compensation for any damage which would otherwise remain. UN ويمكن تجميع هذا الحقّ مع أي تدبير علاجيّ آخر للحصول على تعويض عن أي ضرر يمكن أن يبقى بخلاف ذلك.
    Each member is civilly liable for any damage caused to the Republic in the fulfilment of his/her functions as a consequence of deceit or gross negligence. UN وتقع على كل عضو المسؤولية المدنية عن أي ضرر يلحق بالجمهورية لدى مباشرة مهامه نتيجة للتدليس أو الإهمال الجسيم.
    Illegal acts of international organizations were null and void and without legal effect and the organization should be considered liable for any damage caused. UN والأفعال غير المشروعة التي ترتكبها المنظمات الدولية لاغية وباطلة وبلا أثر قانوني، وينبغي اعتبار المنظمة مسؤولة عن أي ضرر تسببه تلك الأفعال.
    Later, once the waste is received on the other side, the disposer of the waste is liable for any damage. UN وعندما تستقبل النفايات من الجانب الآخر، يكون متعهد التصريف هو المسؤول عن أي ضرر.
    They called on those States engaging in these activities to accept full responsibility and liability for compensation for any damage that may result, directly or indirectly, from the transport of radioactive material through the region. UN ودعوا تلك الدول التي تقوم بهذه النشاطات إلى قبول مسؤولياتها الكاملة ومسؤولياتها القانونية عن التعويض عن أي ضرر قد ينتج، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن نقل المواد المشعة عبر المنطقة.
    As the occupying Power, Israel should be held responsible for any damage to the holy site. UN ويتعين تحميل إسرائيل، باعتبارها سلطة الاحتلال، المسؤولية عن أي ضرر يلحق بالحرم القدسي الشريف.
    By filing a civil suit, any aggrieved person can claim compensation for any damage. UN ويمكن لأي شخص مغبون المطالبة بالتعويض عن أي ضرر مسّه عن طريق رفع دعوى مدنية.
    We take no responsibility for any damage that occurs to you, physically or mentally. Open Subtitles نحن لسنا مسؤولين عن أي ضرر يمكن أن يحدث ، جسديا أو عقليا.
    However, what you failed to do was closely examine the posterior surface of the skull for any damage due to a forward thrusting blow. Open Subtitles ومع ذلك، ما لم تقم به هو فحص عن كثب السطح الخلفي من الجمجمة عن أي ضرر ملائم لضربة امامية
    Moreover, it can involve the payment of the estimated proceeds acquired from the criminal offence, as well as compensation for any damage caused. UN وعلاوة على ذلك، فإنها يمكن أن تنطوي على دفع العائدات التقديرية المتحصَّل عليها من الفعل الإجرامي، إضافة إلى التعويض عن أي ضرر تم التسبب فيه.
    76. Article 77 of the Constitution gives everyone the right to compensation for any damage caused by any unlawful action of public authority. UN 76- وتمنح المادة 77 من الدستور كل شخص الحق في التعويض عن أي ضرر ينجم عن أي فعل غير مشروع تقوم به السلطة العامة.
    495. The decisions taken by the authority responsible for censorship of literary works and decisions banning the circulation of publications are administrative decisions which the party injured thereby is entitled to challenge before the administrative courts with a view to applying for the revocation of such decisions and for compensation for any damage arising therefrom, where such is found to exist. UN 496- كما تُعد القرارات التي تصدرها جهة الرقابة على المصنفات والقرارات الخاصة بمنع التداول من القرارات الإدارية التي يستطيع المتضرر منها اللجوء إلى القضاء الإداري بطلب إلغاء هذه القرارات والتعويض عن الأضرار الناتجة عنها إن كان لـه مقتضى.
    Victims should be provided with effective access to legal remedies, including the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of a racist or xenophobic crime. UN وينبغي أن توفر للضحايا سبل انتصاف قانونية فعالة بما في ذلك حقهم في طلب تعويضات عادلة وكافية عن أي أضرار تكبدوها نتيجة جريمة مرتبطة بدوافع عنصرية أو بكره الأجانب.
    The user troop/police contributor shall be responsible for reimbursing the providing troop/police contributor, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user troop/police contributor. UN ويكون البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة المستخدِم لتلك المعدَّات مسؤولا عن سداد التكاليف، من خلال الأمم المتحدة، للبلد الذي قدَّم المعدَّات بالنسبة لأي تلف قد يحدث سواءً كان ناجماً عن سوء سلوك متعمد أو إهمال جسيم أو إهمال من جانب أفراد تابعين للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة الذي استخدمها.
    Article 30 of the Law on Public Information makes publishers liable for any damage caused by articles appearing in their publications. UN فالمادة ٠٣ من قانون اﻹعلام العام تجعل دور النشر تقع تحت طائلة العقوبة على أية أضرار تنجم عن المقالات التي تنشرها.
    I also reaffirm the legitimate right of the Republic of Iraq to seek compensation for any damage resulting from this violation, in accordance with the principle of international accountability. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في طلب التعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    The user country shall be responsible for reimbursing the providing country, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user country; UN ويكون البلد المستخدم مسؤولا عن تسديد التكاليف إلى البلد المساهم بالمعدات، عن طريق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بأي تلف قد يحدث، سواء كان نتيجة لسوء تصرف متعمد أو إهمال جسيم أو إهمال من جانب أفراد تابعين للبلد المستخدم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more